Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment 43:32

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do they Noun
distribute V
رَحْمَتَ raḥmata
(the) Mercy Noun
رَبِّكَ rabbika
(of) your Lord Noun
نَحْنُ naḥnu
We Noun
[We] distribute V
among them Noun
their livelihood Noun
فِى
in Prep
the life Noun
(of) the world Noun
and We raise V
بَعْضَهُمْ baʿḍahum
some of them Noun
فَوْقَ fawqa
above Noun
بَعْضٍ baʿḍin
others Noun
دَرَجَٰتٍ darajātin
(in) degrees Noun
لِّيَتَّخِذَ liyattakhidha
so that may take V
بَعْضُهُم baʿḍuhum
some of them Noun
بَعْضًا baʿḍan
others Noun
سُخْرِيًّا sukh'riyyan
(for) service Noun
وَرَحْمَتُ waraḥmatu
But (the) Mercy Noun
رَبِّكَ rabbika
(of) your Lord Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
than what Prep
they accumulate V

Are they the ones who share out your Lord’s grace? We are the ones who give them their share of livelihood in this world and We have raised some of them above others in rank, so that some may take others into service: your Lord’s grace is better than anything they accumulate

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَهُمۡ یَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَیۡنَهُم مَّعِیشَتَهُمۡ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضࣲ دَرَجَـٰتࣲ لِّیَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضࣰا سُخۡرِیࣰّاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَیۡرࣱ مِّمَّا یَجۡمَعُونَ ۝٣٢

ahum yaqsimūna raḥmata rabbika naḥnu qasamnā baynahum maʿīshatahum fī l-ḥayati l-dun'yā warafaʿnā baʿḍahum fawqa baʿḍin darajātin liyattakhidha baʿḍuhum baʿḍan sukh'riyyan waraḥmatu rabbika khayrun mimmā yajmaʿūn