The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They said V
O our people Noun
إِنَّا innā
Indeed, we Prep
سَمِعْنَا samiʿ'nā
[we] have heard V
كِتَٰبًا kitāban
a Book Noun
revealed V
مِنۢ min
after Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
Musa Noun
مُصَدِّقًا muṣaddiqan
confirming Noun
لِّمَا limā
what Noun
بَيْنَ bayna
(was) before it Noun
(was) before it Noun
guiding V
إِلَى ilā
to Prep
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
the truth Noun
and to Prep
طَرِيقٍ ṭarīqin
a Path Noun
Straight Noun

They said, ‘Our people, we have been listening to a Scripture that came after Moses, confirming previous scriptures, giving guidance to the truth and the straight path

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالُوا۟ یَـٰقَوۡمَنَاۤ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَـٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ یَهۡدِیۤ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِیقࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ ۝٣٠

qālū yāqawmanā innā samiʿ'nā kitāban unzila min baʿdi mūsā muṣaddiqan limā bayna yadayhi yahdī ilā l-ḥaqi wa-ilā ṭarīqin mus'taqīmi