Muhammad 47:3

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
بِأَنَّ bi-anna
(is) because Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
follow V
ٱلْبَٰطِلَ l-bāṭila
falsehood Noun
وَأَنَّ wa-anna
and that Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe V
follow V
ٱلْحَقَّ l-ḥaqa
(the) truth Noun
مِن min
from Prep
their Lord Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
يَضْرِبُ yaḍribu
Allah presents V
Allah presents Noun
لِلنَّاسِ lilnnāsi
to the people Noun
their similitudes Noun

This is because the disbelievers follow falsehood, while the believers follow the truth from their Lord. In this way God shows people their true type

— Abdel Haleem

Arabic Text

ذَ ٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلۡبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَ ٰلِكَ یَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَـٰلَهُمۡ ۝٣

dhālika bi-anna alladhīna kafarū ittabaʿū l-bāṭila wa-anna alladhīna āmanū ittabaʿū l-ḥaqa min rabbihim kadhālika yaḍribu l-lahu lilnnāsi amthālahu