Muhammad — Verse 4
47:4 · Muhammad
Muhammad 47:4
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَإِذَا
fa-idhā
|
So when | Noun |
|
لَقِيتُمُ
laqītumu
|
you meet | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieve | V |
|
فَضَرْبَ
faḍarba
|
then strike | Noun |
|
ٱلرِّقَابِ
l-riqābi
|
the necks | Noun |
|
حَتَّىٰٓ
ḥattā
|
until | Prep |
|
إِذَآ
idhā
|
when | Noun |
|
أَثْخَنتُمُوهُمْ
athkhantumūhum
|
you have subdued them | V |
|
فَشُدُّوا۟
fashuddū
|
then bind firmly | V |
|
ٱلْوَثَاقَ
l-wathāqa
|
the bond | Noun |
|
فَإِمَّا
fa-immā
|
then either | Prep |
|
مَنًّۢا
mannan
|
a favor | Noun |
|
بَعْدُ
baʿdu
|
afterwards | Noun |
|
وَإِمَّا
wa-immā
|
or | Prep |
|
فِدَآءً
fidāan
|
ransom | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
تَضَعَ
taḍaʿa
|
lays down | V |
|
ٱلْحَرْبُ
l-ḥarbu
|
the war | Noun |
|
أَوْزَارَهَا
awzārahā
|
its burdens | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
Allah had willed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah had willed | Noun |
|
لَٱنتَصَرَ
la-intaṣara
|
surely, He could have taken retribution | V |
|
مِنْهُمْ
min'hum
|
from them | Prep |
|
وَلَٰكِن
walākin
|
but | Prep |
|
لِّيَبْلُوَا۟
liyabluwā
|
to test | V |
|
بَعْضَكُم
baʿḍakum
|
some of you | Noun |
|
بِبَعْضٍ
bibaʿḍin
|
with others | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
قُتِلُوا۟
qutilū
|
are killed | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(the) way of Allah | Noun |
|
فَلَن
falan
|
then never | Prep |
|
يُضِلَّ
yuḍilla
|
He will cause to be lost | V |
|
أَعْمَٰلَهُمْ
aʿmālahum
|
their deeds | Noun |
When you meet the disbelievers in battle, strike them in the neck, and once they are defeated, bind any captives firmly––later you can release them by grace or by ransom––until the toils of war have ended. That [is the way]. God could have defeated them Himself if He had willed, but His purpose is to test some of you by means of others. He will not let the deeds of those who are killed for His cause come to nothing
— Abdel Haleem
Arabic Text
fa-idhā laqītumu alladhīna kafarū faḍarba l-riqābi ḥattā idhā athkhantumūhum fashuddū l-wathāqa fa-immā mannan baʿdu wa-immā fidāan ḥattā taḍaʿa l-ḥarbu awzārahā dhālika walaw yashāu l-lahu la-intaṣara min'hum walākin liyabluwā baʿḍakum bibaʿḍin wa-alladhīna qutilū fī sabīli l-lahi falan yuḍilla aʿmālahu