The Table, The Table Spread 5:46

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And We sent V
on Prep
their footsteps Noun
بِعِيسَى biʿīsā
Isa Noun
ٱبْنِ ib'ni
son Noun
(of) Maryam Noun
مُصَدِّقًا muṣaddiqan
confirming Noun
لِّمَا limā
what Noun
بَيْنَ bayna
(was) between Noun
his hands Noun
مِنَ mina
of Prep
the Taurat Noun
and We gave him V
the Injeel Noun
فِيهِ fīhi
in it Prep
هُدًى hudan
(was) Guidance Noun
وَنُورٌ wanūrun
and light Noun
وَمُصَدِّقًا wamuṣaddiqan
and confirming Noun
لِّمَا limā
what Noun
بَيْنَ bayna
(was) between Noun
his hands Noun
مِنَ mina
of Prep
the Taurat Noun
وَهُدًى wahudan
and a Guidance Noun
وَمَوْعِظَةً wamawʿiẓatan
and an admonition Noun
for the God conscious Noun

We sent Jesus, son of Mary, in their footsteps, to confirm the Torah that had been sent before him: We gave him the Gospel with guidance, light, and confirmation of the Torah already revealed- a guide and lesson for those who take heed of God

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَفَّیۡنَا عَلَىٰۤ ءَاثَـٰرِهِم بِعِیسَى ٱبۡنِ مَرۡیَمَ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَیۡنَـٰهُ ٱلۡإِنجِیلَ فِیهِ هُدࣰى وَنُورࣱ وَمُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدࣰى وَمَوۡعِظَةࣰ لِّلۡمُتَّقِینَ ۝٤٦

waqaffaynā ʿalā āthārihim biʿīsā ib'ni maryama muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti waātaynāhu l-injīla fīhi hudan wanūrun wamuṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti wahudan wamawʿiẓatan lil'muttaqīn