Cattle, Livestock 6:148

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
سَيَقُولُ sayaqūlu
Will say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
associate partners (with Allah) V
لَوْ law
If Prep
شَآءَ shāa
Had willed V
Allah Noun
مَآ
not Prep
we (would) have associated partners (with Allah) V
وَلَآ walā
and not Prep
our forefathers Noun
وَلَا walā
and not Prep
حَرَّمْنَا ḥarramnā
we (would) have forbidden V
مِن min
[of] Prep
شَىْءٍ shayin
anything Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Likewise Noun
كَذَّبَ kadhaba
denied V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
مِن min
(were from) Prep
before them Noun
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
they tasted V
Our wrath Noun
قُلْ qul
Say V
هَلْ hal
Is Prep
عِندَكُم ʿindakum
with you Noun
[of] Prep
عِلْمٍ ʿil'min
any knowledge Noun
then produce it V
لَنَآ lanā
for us Noun
إِن in
Not Prep
تَتَّبِعُونَ tattabiʿūna
you follow V
إِلَّا illā
except Prep
ٱلظَّنَّ l-ẓana
the assumption Noun
وَإِنْ wa-in
and not Prep
you (do) Noun
إِلَّا illā
but Prep
تَخْرُصُونَ takhruṣūna
guess V

The idolaters will say, ‘If God had willed, we would not have ascribed partners to Him- nor would our fathers- or have declared anything forbidden.’ In the same way, those before them continually denied [the truth] until they tasted Our punishment. Say, ‘Have you any knowledge that you can show us? You follow only supposition and tell only lies.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

سَیَقُولُ ٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ لَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَاۤ أَشۡرَكۡنَا وَلَاۤ ءَابَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَیۡءࣲۚ كَذَ ٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمࣲ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَاۤۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ ۝١٤٨

sayaqūlu alladhīna ashrakū law shāa l-lahu mā ashraknā walā ābāunā walā ḥarramnā min shayin kadhālika kadhaba alladhīna min qablihim ḥattā dhāqū basanā qul hal ʿindakum min ʿil'min fatukh'rijūhu lanā in tattabiʿūna illā l-ẓana wa-in antum illā takhruṣūn