Banning, Prohibition — Verse 6
66:6 · at-Tahrim
Banning, Prohibition 66:6
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(you) who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe | V |
|
قُوٓا۟
qū
|
Protect | V |
|
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
|
yourselves | Noun |
|
وَأَهْلِيكُمْ
wa-ahlīkum
|
and your families | Noun |
|
نَارًا
nāran
|
(from) a Fire | Noun |
|
وَقُودُهَا
waqūduhā
|
whose fuel | Noun |
|
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
|
(is) people | Noun |
|
وَٱلْحِجَارَةُ
wal-ḥijāratu
|
and stones | Noun |
|
عَلَيْهَا
ʿalayhā
|
over it | Prep |
|
مَلَٰٓئِكَةٌ
malāikatun
|
(are) Angels | Noun |
|
غِلَاظٌ
ghilāẓun
|
stern | Noun |
|
شِدَادٌ
shidādun
|
severe | Noun |
|
لَّا
lā
|
not | Prep |
|
يَعْصُونَ
yaʿṣūna
|
they disobey | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
مَآ
mā
|
(in) what | Noun |
|
أَمَرَهُمْ
amarahum
|
He Commands them | V |
|
وَيَفْعَلُونَ
wayafʿalūna
|
but they do | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يُؤْمَرُونَ
yu'marūna
|
they are commanded | V |
Believers, guard yourselves and your families against a Fire fuelled by people and stones, over which stand angels, stern and strong; angels who never disobey God’s commands to them, but do as they are ordered
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ قُوۤا۟ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِیكُمۡ نَارࣰا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَیۡهَا مَلَـٰۤىِٕكَةٌ غِلَاظࣱ شِدَادࣱ لَّا یَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَاۤ أَمَرَهُمۡ وَیَفۡعَلُونَ مَا یُؤۡمَرُونَ ٦
Ya ayyuha allatheena amanoo qoo anfusakum waahleekum naran waqooduha alnnasu waalhijaratu AAalayha mala-ikatun ghilathun shidadun la yaAAsoona Allaha ma amarahum wayafAAaloona ma yu/maroona