The Sovereignty, Control, The Kingdom 67:8

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
تَكَادُ takādu
It almost V
تَمَيَّزُ tamayyazu
bursts V
مِنَ mina
from Prep
ٱلْغَيْظِ l-ghayẓi
rage Noun
Every time Noun
is thrown V
فِيهَا fīhā
therein Prep
فَوْجٌ fawjun
a group Noun
(will) ask them V
its keepers Noun
Did not Prep
come to you V
نَذِيرٌ nadhīrun
a warner Noun

almost bursting with rage. Its keepers will ask every group that is thrown in, ‘Did no one come to warn you?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

تَكَادُ تَمَیَّزُ مِنَ ٱلۡغَیۡظِۖ كُلَّمَاۤ أُلۡقِیَ فِیهَا فَوۡجࣱ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَاۤ أَلَمۡ یَأۡتِكُمۡ نَذِیرࣱ ۝٨

takādu tamayyazu mina l-ghayẓi kullamā ul'qiya fīhā fawjun sa-alahum khazanatuhā alam yatikum nadhīru