The Spoils of War 8:74

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
believed V
and emigrated V
and strove hard V
فِى
in Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
and those who Noun
gave shelter V
and helped V
those Noun
هُمُ humu
they (are) Noun
the believers Noun
حَقًّا ḥaqqan
(in) truth Noun
لَّهُم lahum
For them Noun
(is) forgiveness Noun
وَرِزْقٌ wariz'qun
and a provision Noun
كَرِيمٌ karīmun
noble Noun

Those who believed and emigrated, and struggled for God’s cause, and those who gave refuge and help- they are the true believers and they will have forgiveness and generous provision

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِینَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوۤا۟ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقࣰّاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِیمࣱ ۝٧٤

wa-alladhīna āmanū wahājarū wajāhadū fī sabīli l-lahi wa-alladhīna āwaw wanaṣarū ulāika humu l-mu'minūna ḥaqqan lahum maghfiratun wariz'qun karīmu