Repentance — Verse 72
9:72 · at-Taubah
Repentance 9:72
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَعَدَ
waʿada
|
(Has been) promised | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
(to) the believing men | Noun |
|
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
wal-mu'mināti
|
and the believing women | Noun |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
Gardens | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
flow | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
تَحْتِهَا
taḥtihā
|
underneath it | Noun |
|
ٱلْأَنْهَٰرُ
l-anhāru
|
the rivers | Noun |
|
خَٰلِدِينَ
khālidīna
|
(will) abide forever | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
وَمَسَٰكِنَ
wamasākina
|
and dwellings | Noun |
|
طَيِّبَةً
ṭayyibatan
|
blessed | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
جَنَّٰتِ
jannāti
|
Gardens | Noun |
|
عَدْنٍ
ʿadnin
|
(of) everlasting bliss | Noun |
|
وَرِضْوَٰنٌ
wariḍ'wānun
|
But the pleasure | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
أَكْبَرُ
akbaru
|
(is) greater | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
it | Noun |
|
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
|
(is) the success | Noun |
|
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
|
great | Noun |
God has promised the believers, both men and women, Gardens graced with flowing streams where they will remain; good, peaceful homes in Gardens of lasting bliss; and- greatest of all- God’s good pleasure. That is the supreme triumph
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَا وَمَسَـٰكِنَ طَیِّبَةࣰ فِی جَنَّـٰتِ عَدۡنࣲۚ وَرِضۡوَ ٰنࣱ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَ ٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ٧٢
waʿada l-lahu l-mu'minīna wal-mu'mināti jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā wamasākina ṭayyibatan fī jannāti ʿadnin wariḍ'wānun mina l-lahi akbaru dhālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīm