The Punishment of Those Who Disbelieve in Allah's Books and Messengers
Allah describes the torment in the Fire of Jahannam for those who disbelieve in His Ayat and hinder from the path of His Messengers. Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِنَا
(Surely, those who disbelieved in Our Ayat ,) meaning, We will place them in the Fire which will encompass every part of their bodies. Allah then states that their punishment and torment are everlasting,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَـهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ
(We shall burn them in Fire. As often as their skins are roasted through, We shall change them for other skins that they may taste the punishment). Al-A`mash said that Ibn `Umar said, "When their skin are burned, they will be given another skin in replacement, and this skin will be as white as paper." This was collected by Ibn Abi Hatim, who also recorded that Al-Hasan said,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ
(As often as their skins are roasted through,) "Their skin will be roasted through, seventy thousand times every day." Husayn said; Fudayl added that Hisham said that Al-Hasan also said that,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ
(As often as their skins are roasted through, ) means, "Whenever the Fire has roasted them through and consumed their flesh, they will be told, `Go back as you were before,' and they will."
The Wealth of the Righteous; Paradise and its Joy
Allah said,
وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَآ أَبَداً
(But those who believe and do deeds of righteousness, We shall admit them to Gardens under which rivers flow (Paradise), abiding therein forever.) describing the destination of the happy ones in the gardens of Eden, beneath which rivers flow in all of its areas, spaces and corners, wherever they desire and wish. They will reside in it for eternity, and they will not be transferred or removed from it, nor would they want to move from it. Allah said,
لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَجٌ مُّطَهَّرَةٌ
(Therein they shall have Azwajun Mutahharatun (purified mates),) free of menstruation, postnatal bleeding, filth, bad manners and shortcomings. Ibn `Abbas said that the Ayah means, "They are purified of filth and foul things." Similar was said by `Ata', Al-Hasan, Ad-Dahhak, An-Nakha`i, Abu Salih, `Atiyah, and As-Suddi. Mujahid said that they are, free of urine, menstruation, spit, mucous and pregnancies." Allah's statement,
وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً
(And We shall admit them to shades, wide and ever deepening (Paradise).) means, wide, extensive, pure and elegant shade. Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا: شَجَرَةَ الْخُلْد»
(There is a tree in Paradise, that if a rider travels under its shade for a hundred years, he will not cross it. It is the Tree of Everlasting Life.)
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow wherein they abide they shall have therein spouses purified of menstruation and every impurity and We shall admit them to plenteous shade that is everlasting shade never replaced by any sun and this is the shade of Paradise.
And those that believe, by affirming the unity of [God's] attributes, and perform, what makes them righteous by virtue of [their] acceptance of the self-disclosures of these [attributes], We shall admit them to the Gardens, of those who have assumed these attributes and the stations thereof, underneath which rivers flow, that is, the rivers of the knowledge deriving from the self-disclosures of these [attributes] in the way of the knowledge of the heart. Here the [purified] spouses are the sanctified spirits which are the loci of the manifestations of the divine attributes that are purified through the corporeal configurations; and We shall admit them to plenteous shade, that is, [to] the shade of the divine attributes whose spirit lasts forever by the effacement of the human attributes.
And those that believe, by affirming the unity of [God's] attributes, and perform, what makes them righteous by virtue of [their] acceptance of the self-disclosures of these [attributes], We shall admit them to the Gardens, of those who have assumed these attributes and the stations thereof, underneath which rivers flow, that is, the rivers of the knowledge deriving from the self-disclosures of these [attributes] in the way of the knowledge of the heart. Here the [purified] spouses are the sanctified spirits which are the loci of the manifestations of the divine attributes that are purified through the corporeal configurations; and We shall admit them to plenteous shade, that is, [to] the shade of the divine attributes whose spirit lasts forever by the effacement of the human attributes.
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to gardens underneath which rivers flow wherein they abide: they shall have therein spouses purified and We shall admit them to plenteous shade. Today they are in the shade of [God's] care riʿāya and tomorrow in the shade of [His] protection ḥimāya and sufficiency kifāya. Indeed they are in the shade of solicitude ʿināya in this world and the next. People in this group are of different types: There are those who are in the shade of His mercy those who are in the shade of His care those who are in the shade of His special generosity those who are in the shade of His solicitude and those who are in the shade of His nearness.
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to gardens underneath which rivers flow wherein they abide: they shall have therein spouses purified and We shall admit them to plenteous shade. Today they are in the shade of [God's] care riʿāya and tomorrow in the shade of [His] protection ḥimāya and sufficiency kifāya. Indeed they are in the shade of solicitude ʿināya in this world and the next. People in this group are of different types: There are those who are in the shade of His mercy those who are in the shade of His care those who are in the shade of His special generosity those who are in the shade of His solicitude and those who are in the shade of His nearness.
والذين اطمأنت قلوبهم بالإيمان بالله تعالى والتصديق برسالة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم، واستقاموا على الطاعة، سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار، ينعمون فيها أبدًا ولا يخرجون منها، ولهم فيها أزواج طهرها الله مِن كل أذى، وندخلهم ظلا كثيفًا ممتدًا في الجنة.
وقوله "والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا" هذا إخبار عن مآل السعداء في جنات عدن التي تجري فيها الأنهار في جميع فجاجها ومحالها وأرجائها حيث شاءوا وأين أرادوا وهم خالدون فيها أبدا لا يحولون ولا يزولون ولا يبغون عنها حولا وقوله"لهم فيها أزواج مطهرة" أي من الحيض والنفاس والأذى والأخلاق الرذيلة والصفات الناقصة كما قال ابن عباس: مطهرة من الأقذار والأذى. وكذا قال عطاء والحسن والضحاك والنخعي وأبو صالح وعطية والسدي. وقال مجاهد: مطهرة من البول والحيض والنخام والبزاق والمنى والولد. وقال قتادة: مطهرة من الأذى والمآثم ولا حيض ولا كلف. وقوله "وندخلهم ظلا ظليا" أي ظلا عميقا كثيرا غزيرا طيبا أنيقا قال ابن جرير: حدثنا ابن بشار حدثنا عبدالرحمن وحدثنا ابن المثنى حدثنا ابن جعفر قالا حدثنا شعبة قال: سمعت أبا الضحاك يحدث عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها - شجرة الخلد".
وقوله ( والذين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصالحات ) بيان لحسن الثواب الذى وعد الله به عباده المؤمنين فى مقابلة بيان العقاب الذى أعده للكافرين .وتلك عادة القرآن فى تربية النفوس . إنه يسوق عاقبة الكافرين ثم يتبعها بحسن عاقبة المؤمنين أو العكس ، ليحمل العقلاء على الابتعاد عن طريق الكفر والعصيان ، وليغريهم بالسير فى طريق الطاعة والإِيمان .أى : والذين آمنوا إيماناً حقاً ، وعملوا فى دنياهم الأعمال الطيبات الصالحات ( سَنُدْخِلُهُمْ ) يوم القيامة ( جَنَّاتٍ تَجْرِي ) من تحت شجرها وقصورها ( الأنهار خَالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً ) أى : أكرمناهم إكراما عظيما بأن جعلناهم مقيمين فى الجنة لا يموتون ولا يخرجون منها ( لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ) أى لهم فيها نساء بريئات ومنزهات من جميع الأدناس الحسية والمعنوية .وقوله : ( وَنُدْخِلُهُمْ ظِلاًّ ظَلِيلاً ) أى : ظلا وارفا جميلا لا يصيب صاحبه حر ولا سموم .والظل : أثر لما يحجب الشمس وحرارتها . والظليل : صفة مشتقة من الظل للتأكيد على حد قولهم : ليل أليل أى ظلا بلغ الغاية فى جنسه .ورحم الله صاحب الكشاف فقد قال : ( ظَلِيلاً ) صفة مشتقة من لفظ الظل لتأكيد معناه . كما يقال : ليل أليل . ويوم أيوم وما أشبه ذلك . وهو ما كان فيئا - أى طويلا ممتدا - لا حوب فيه - أى لا خرق ولا قطع فيه - ودائما لا تنسخه الشمس . وسجسجا - أى متوسطا - لا حر فيه ولا برد . وليس ذلك إلا ظل الجنة . رزقا الله بتوفيقه لما يزلف إليه التفيؤ تحت ذلك الظل .وبعد هذا الحيث الجامع عن أحوال أهل الكتاب من اليهود ، وجه القرآن جملة من الأوامر الحكيمة إلى المؤمنين . فقال - تعالى - : ( إِنَّ الله يَأْمُرُكُمْ . . . . تَأْوِيلاً ) .
القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلا ظَلِيلا (57)قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " والذين آمنوا وعملوا الصالحات "، والذين آمنوا بالله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم، وصدّقوا بما أنـزل الله على محمد مصدّقًا لما معهم من يهود بني إسرائيل وسائر الأمم غيرهم =" وعملوا الصالحات "، يقول: وأدّوا ما أمرهم الله به من فرائضه، واجتنبوا ما حرّم الله عليهم من معاصيه، وذلك هو " الصالح " من أعمالهم =" سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار "، يقول: سوف يدخلهم الله يوم القيامة =" جنات "، يعني: بساتين (34) =" تجري من تحتها الأنهار "، يقول: تجري من تحت تلك الجنات الأنهار =" خالدين فيها أبدًا "، يقول: باقين فيها أبدًا بغير نهاية ولا انقطاع، دائمًا ذلك لهم فيها أبدًا =" لهم فيها أزواج "، يقول: لهم في تلك الجنات التي وصف صفتها =" أزواج &; 8-489 &; مطهرة "، يعني: بريئات من الأدناس والرَّيْب والحيض والغائط والبول والحَبَل والبُصاق، وسائر ما يكون في نساء أهل الدنيا. وقد ذكرنا ما في ذلك من الآثار فيما مضى قبل، وأغنى ذلك عن إعادتها. (35)* * *وأما قوله: " وندخلهم ظِلا ظليلا "، فإنه يقول: وندخلهم ظلا كَنينًا، كما قال جل ثناؤه: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [سورة الواقعة: 30]، وكما:-9838 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن = وحدثنا ابن المثنى قال، حدثنا محمد بن جعفر = قالا جميعًا، حدثنا شعبة قال، سمعت أبا الضحاك يحدّث، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: إنّ في الجنة لشجرةً يسيرُ الراكب في ظلّها مئة عام لا يقطعها، شجرةُ الخلد. (36)------------------الهوامش :(34) انظر تفسير"جنة" فيما سلف: 7: 494 ، تعليق: 4 ، والمراجع هناك.(35) انظر ما سلف 1: 395 - 397 / 6: 261 ، 262.(36) الحديث: 9838 - عبد الرحمن: هو ابن مهدي.أبو الضحاك البصري: تابعي ، لم يعرف إلا بهذا الحديث ، ولم يرو عنه أحد غير شعبة. مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 395.والحديث رواه أحمد في المسند: 9870 ، عن محمد بن جعفر وحجاج ، و: 9951 ، عن عبد الرحمن ، وهو ابن مهدي - ثلاثتهم عن شعبة. (المسند 2: 455 ، 462 حلبي).وذكر الحافظ في المزي في تهذيب الكمال (مخطوط مصور) أنه رواه ابن ماجه في التفسير.ونقله ابن كثير 2: 490 ، عن هذا الموضع من الطبري.وأصل الحديث ثابت عن أبي هريرة ، من أوجه كثيرة ، في المسند والصحيحين وغيرهما ، دون زيادة"شجرة الخلد". انظر المسند: 7490. وقد أشرنا لكثير من طرقه هناك.
( والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا ) كنينا لا تنسخه الشمس ولا يؤذيهم حر ولا برد .
وقوله : { والذين آمنوا وعملوا الصالحات } ذكر هنا للمقابلة وزيادة الغيظ للكافرين . واقتصر من نعيم الآخرة على لذّة الجنّات والأزواج الصالحات ، لأنّهما أحبّ اللذّات المتعارفة للسامعين ، فالزوجة الصالحة آنس شيء للإنسان ، والجنّات مَحّل النعيم وحُسن المنظر .وقوله : { وندخلهم ظِلاّ ظليلا } هو من تمام محاسن الجنّات ، لأنّ الظلّ إنّما يكون مع الشمس ، وذلك جمال الجنّات ولذّة التنعّم برؤية النور مع انتفاء حرّه . ووصف بالظليل وصفاً مشتقّاً من اسم الموصوف للدلالة على بلوغه الغاية في جنسه ، فقد يأتون بمثل هذا الوصف بوزن فعيل : كما هنا ، وقولهم : داء دويُّ ، ويأتون به بوزن أفْعل : كقولهم : لَيْلٌ ألْيَل ويَوْم أيْوَم ، ويأتون بوزن فَاعل : كقولهم : شِعْر شاعر ، ونَصَب نَاصِب .
{ وَالَّذِينَ آمَنُوا } أي: بالله وما أوجب الإيمانَ به { وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ } من الواجبات والمستحبات { سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ } أي: من الأخلاق الرذيلة، والخلْق الذميم، ومما يكون من نساء الدنيا من كل دنس وعيب { وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا }
وقوله في صفة أهل الجنة وندخلهم ظلا ظليلا يعني كثيفا لا شمس فيه . الحسن : وصف بأنه ظليل ؛ لأنه لا يدخله ما يدخل ظل الدنيا من الحر والسموم ونحو ذلك . وقال الضحاك : يعني ظلال الأشجار وظلال قصورها الكلبي : ظلا ظليلا يعني دائما .
In real life, the hypocrites tread the path of selfish desires and give in to satanic inducements, but outwardly, bearing the label of religion, they think that their actions are truly guided by God’s religion. In such an atmosphere, whenever the pure Truth is presented to them, they become its bitterest opponents. They feel that their religious status is being negated by that call. On the other hand, the existence of non-believers around them poses no such challenge and, therefore, their attitude towards them remains lax. But the preacher of truth cannot expect any leniency from them, for they become infuriated with jealousy over someone else having been granted religious representation, when they alone had formerly had a monopoly of religion. They quite forget that God chooses the representatives of His religion on the basis of purity of soul, inner piety and a sound heart, and not because of any outward show of piety. Being accursed is to be deprived of the grace and succour of God. Just as starvation and thirst wreck one’s physical existence, similarly deprivation of God’s grace and succour wrecks one’s spiritual existence. A cursed person becomes so insensitive that he loses the ability to distinguish between truth and untruth. He fails to recognize and accept explicit signs and cannot differentiate between absurd argumentation and logical argument.
Particular believers and disbelievers were mentioned in the previous verses. Stated now is the reward and punishment of a believer and a disbeliever as a universal rule.
Commentary
Explaining the highly apocalyptic statement كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ in verse 56, Sayyidna Mu` adh ؓ says that as soon as their skin is burnt out it will be replaced - and this will be with such speed that the skin will be replaced a hundred times in one moment.
Sayyidna Hasan al-Basri (رح) says:
تاکل النار کلّ یوم سبعین الف مرّۃ کلما اکلتھم قیل لھم : عودوا فیعودون کما کانوا (اخرج البیھقی عین الحسن بحوالہ مظھری ج 2)
"The fire will eat them everyday seventy thousand times. When it would have eaten them up, they will be commanded: 'Return’. So, they shall return to be as they were." (al-Baihaqi, as quoted by Mazhari)
According to a narration in al-Bukhari and Muslim, the Holy Prophet ﷺ said: عن انبی ﷺ قال : ان اھون اھل النار عذابا رجل فی اخمص قدمیہ جمرتان یغلی منھما دماحہ کما یغلی الرجل بالقمقم (رواہ البخاری و مسلم ، بحوالہ الترغیب و الترھیب ج 4 ص 239)
"Lightest in punishment among the people of fire will be the man in the sole of whose feet there will be two smoldering embers the heat from which will keep his brain boiling like a cauldron boiling to the brim." (Almundhiri, al-Targhib v.4, p.239)
An explanation of 'purified wives'
According to Hakim, Sayyidna Abu Said al-Khudri ؓ narrated that the Holy Prophet ﷺ said: The women of Jannah will be pure, that is, pure from menstruation, defecation, urination and nasal mucus.
Mujahid adds to the above by saying: They shall also be 'pure and free from procreation and seminal impurity.' (Mazhari)
Let us now look at the last two words: ظِلًّا ظَلِيلًا in verse 57. Here, by mentioning ظلیل after ظل it has been mentioned that the shade in Jannah will be dense and ever-present. This is like saying: شَمسُ شَامِسُ or لیللُ لِیٔیلُ which indicate that the blessings of Paradise will last forever.
Sayyidna Abu Hurairah narrates that the Holy Prophet ﷺ said: اِن فی الجنۃ الشجرۃ یسیر الراکب فی ظلھا مأۃ عام ما یقطعھا، اقروا إن شٔتم و ظل ممدود
"There is a tree in Paradise. If a rider were to ride under its shade for a hundred years, he will still not cross it. Read, if you wish, وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (A shade, ever-extended, ever-stretched)."
Explaining ظِلًّا ظَلِيلًا ، Rabi' ibn Anas said:
ھو ظل العرش الذی لا یزول
"That is the shade of the Throne (al-'arsh) which will never decline."
Then Allah said about the believers: (And as for those who believe) in Muhammad, the Qur'an and in all Scriptures and messengers (and do good works) acts of obedience, i.e. they sincerely perform that which is between them and their Lord, (We shall make them enter) in the Hereafter (Gardens beneath which) beneath its trees and walls (rivers) rivers of wine, milk, honey and water (flow to dwell therein for ever) dwelling in Paradise, never to die or be removed; (there for them) in Paradise (are pure companions) they are pure from menstruation and filth (and We shall make them enter plenteous shade) a protected retreat; and it is also said that this means: an extended shade.
The Punishment of Those Who Disbelieve in Allah's Books and Messengers
Allah describes the torment in the Fire of Jahannam for those who disbelieve in His Ayat and hinder from the path of His Messengers. Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِنَا
(Surely, those who disbelieved in Our Ayat ,) meaning, We will place them in the Fire which will encompass every part of their bodies. Allah then states that their punishment and torment are everlasting,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَـهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ
(We shall burn them in Fire. As often as their skins are roasted through, We shall change them for other skins that they may taste the punishment). Al-A`mash said that Ibn `Umar said, "When their skin are burned, they will be given another skin in replacement, and this skin will be as white as paper." This was collected by Ibn Abi Hatim, who also recorded that Al-Hasan said,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ
(As often as their skins are roasted through,) "Their skin will be roasted through, seventy thousand times every day." Husayn said; Fudayl added that Hisham said that Al-Hasan also said that,
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ
(As often as their skins are roasted through, ) means, "Whenever the Fire has roasted them through and consumed their flesh, they will be told, `Go back as you were before,' and they will."
The Wealth of the Righteous; Paradise and its Joy
Allah said,
وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَآ أَبَداً
(But those who believe and do deeds of righteousness, We shall admit them to Gardens under which rivers flow (Paradise), abiding therein forever.) describing the destination of the happy ones in the gardens of Eden, beneath which rivers flow in all of its areas, spaces and corners, wherever they desire and wish. They will reside in it for eternity, and they will not be transferred or removed from it, nor would they want to move from it. Allah said,
لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَجٌ مُّطَهَّرَةٌ
(Therein they shall have Azwajun Mutahharatun (purified mates),) free of menstruation, postnatal bleeding, filth, bad manners and shortcomings. Ibn `Abbas said that the Ayah means, "They are purified of filth and foul things." Similar was said by `Ata', Al-Hasan, Ad-Dahhak, An-Nakha`i, Abu Salih, `Atiyah, and As-Suddi. Mujahid said that they are, free of urine, menstruation, spit, mucous and pregnancies." Allah's statement,
وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً
(And We shall admit them to shades, wide and ever deepening (Paradise).) means, wide, extensive, pure and elegant shade. Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا: شَجَرَةَ الْخُلْد»
(There is a tree in Paradise, that if a rider travels under its shade for a hundred years, he will not cross it. It is the Tree of Everlasting Life.)
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow wherein they abide they shall have therein spouses purified of menstruation and every impurity and We shall admit them to plenteous shade that is everlasting shade never replaced by any sun and this is the shade of Paradise.
And those that believe, by affirming the unity of [God's] attributes, and perform, what makes them righteous by virtue of [their] acceptance of the self-disclosures of these [attributes], We shall admit them to the Gardens, of those who have assumed these attributes and the stations thereof, underneath which rivers flow, that is, the rivers of the knowledge deriving from the self-disclosures of these [attributes] in the way of the knowledge of the heart. Here the [purified] spouses are the sanctified spirits which are the loci of the manifestations of the divine attributes that are purified through the corporeal configurations; and We shall admit them to plenteous shade, that is, [to] the shade of the divine attributes whose spirit lasts forever by the effacement of the human attributes.
And those that believe, by affirming the unity of [God's] attributes, and perform, what makes them righteous by virtue of [their] acceptance of the self-disclosures of these [attributes], We shall admit them to the Gardens, of those who have assumed these attributes and the stations thereof, underneath which rivers flow, that is, the rivers of the knowledge deriving from the self-disclosures of these [attributes] in the way of the knowledge of the heart. Here the [purified] spouses are the sanctified spirits which are the loci of the manifestations of the divine attributes that are purified through the corporeal configurations; and We shall admit them to plenteous shade, that is, [to] the shade of the divine attributes whose spirit lasts forever by the effacement of the human attributes.
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to gardens underneath which rivers flow wherein they abide: they shall have therein spouses purified and We shall admit them to plenteous shade. Today they are in the shade of [God's] care riʿāya and tomorrow in the shade of [His] protection ḥimāya and sufficiency kifāya. Indeed they are in the shade of solicitude ʿināya in this world and the next. People in this group are of different types: There are those who are in the shade of His mercy those who are in the shade of His care those who are in the shade of His special generosity those who are in the shade of His solicitude and those who are in the shade of His nearness.
And those that believe and perform righteous deeds We shall admit them to gardens underneath which rivers flow wherein they abide: they shall have therein spouses purified and We shall admit them to plenteous shade. Today they are in the shade of [God's] care riʿāya and tomorrow in the shade of [His] protection ḥimāya and sufficiency kifāya. Indeed they are in the shade of solicitude ʿināya in this world and the next. People in this group are of different types: There are those who are in the shade of His mercy those who are in the shade of His care those who are in the shade of His special generosity those who are in the shade of His solicitude and those who are in the shade of His nearness.
والذين اطمأنت قلوبهم بالإيمان بالله تعالى والتصديق برسالة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم، واستقاموا على الطاعة، سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار، ينعمون فيها أبدًا ولا يخرجون منها، ولهم فيها أزواج طهرها الله مِن كل أذى، وندخلهم ظلا كثيفًا ممتدًا في الجنة.
وقوله "والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا" هذا إخبار عن مآل السعداء في جنات عدن التي تجري فيها الأنهار في جميع فجاجها ومحالها وأرجائها حيث شاءوا وأين أرادوا وهم خالدون فيها أبدا لا يحولون ولا يزولون ولا يبغون عنها حولا وقوله"لهم فيها أزواج مطهرة" أي من الحيض والنفاس والأذى والأخلاق الرذيلة والصفات الناقصة كما قال ابن عباس: مطهرة من الأقذار والأذى. وكذا قال عطاء والحسن والضحاك والنخعي وأبو صالح وعطية والسدي. وقال مجاهد: مطهرة من البول والحيض والنخام والبزاق والمنى والولد. وقال قتادة: مطهرة من الأذى والمآثم ولا حيض ولا كلف. وقوله "وندخلهم ظلا ظليا" أي ظلا عميقا كثيرا غزيرا طيبا أنيقا قال ابن جرير: حدثنا ابن بشار حدثنا عبدالرحمن وحدثنا ابن المثنى حدثنا ابن جعفر قالا حدثنا شعبة قال: سمعت أبا الضحاك يحدث عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها - شجرة الخلد".
وقوله ( والذين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصالحات ) بيان لحسن الثواب الذى وعد الله به عباده المؤمنين فى مقابلة بيان العقاب الذى أعده للكافرين .وتلك عادة القرآن فى تربية النفوس . إنه يسوق عاقبة الكافرين ثم يتبعها بحسن عاقبة المؤمنين أو العكس ، ليحمل العقلاء على الابتعاد عن طريق الكفر والعصيان ، وليغريهم بالسير فى طريق الطاعة والإِيمان .أى : والذين آمنوا إيماناً حقاً ، وعملوا فى دنياهم الأعمال الطيبات الصالحات ( سَنُدْخِلُهُمْ ) يوم القيامة ( جَنَّاتٍ تَجْرِي ) من تحت شجرها وقصورها ( الأنهار خَالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً ) أى : أكرمناهم إكراما عظيما بأن جعلناهم مقيمين فى الجنة لا يموتون ولا يخرجون منها ( لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ) أى لهم فيها نساء بريئات ومنزهات من جميع الأدناس الحسية والمعنوية .وقوله : ( وَنُدْخِلُهُمْ ظِلاًّ ظَلِيلاً ) أى : ظلا وارفا جميلا لا يصيب صاحبه حر ولا سموم .والظل : أثر لما يحجب الشمس وحرارتها . والظليل : صفة مشتقة من الظل للتأكيد على حد قولهم : ليل أليل أى ظلا بلغ الغاية فى جنسه .ورحم الله صاحب الكشاف فقد قال : ( ظَلِيلاً ) صفة مشتقة من لفظ الظل لتأكيد معناه . كما يقال : ليل أليل . ويوم أيوم وما أشبه ذلك . وهو ما كان فيئا - أى طويلا ممتدا - لا حوب فيه - أى لا خرق ولا قطع فيه - ودائما لا تنسخه الشمس . وسجسجا - أى متوسطا - لا حر فيه ولا برد . وليس ذلك إلا ظل الجنة . رزقا الله بتوفيقه لما يزلف إليه التفيؤ تحت ذلك الظل .وبعد هذا الحيث الجامع عن أحوال أهل الكتاب من اليهود ، وجه القرآن جملة من الأوامر الحكيمة إلى المؤمنين . فقال - تعالى - : ( إِنَّ الله يَأْمُرُكُمْ . . . . تَأْوِيلاً ) .
القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلا ظَلِيلا (57)قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " والذين آمنوا وعملوا الصالحات "، والذين آمنوا بالله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم، وصدّقوا بما أنـزل الله على محمد مصدّقًا لما معهم من يهود بني إسرائيل وسائر الأمم غيرهم =" وعملوا الصالحات "، يقول: وأدّوا ما أمرهم الله به من فرائضه، واجتنبوا ما حرّم الله عليهم من معاصيه، وذلك هو " الصالح " من أعمالهم =" سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار "، يقول: سوف يدخلهم الله يوم القيامة =" جنات "، يعني: بساتين (34) =" تجري من تحتها الأنهار "، يقول: تجري من تحت تلك الجنات الأنهار =" خالدين فيها أبدًا "، يقول: باقين فيها أبدًا بغير نهاية ولا انقطاع، دائمًا ذلك لهم فيها أبدًا =" لهم فيها أزواج "، يقول: لهم في تلك الجنات التي وصف صفتها =" أزواج &; 8-489 &; مطهرة "، يعني: بريئات من الأدناس والرَّيْب والحيض والغائط والبول والحَبَل والبُصاق، وسائر ما يكون في نساء أهل الدنيا. وقد ذكرنا ما في ذلك من الآثار فيما مضى قبل، وأغنى ذلك عن إعادتها. (35)* * *وأما قوله: " وندخلهم ظِلا ظليلا "، فإنه يقول: وندخلهم ظلا كَنينًا، كما قال جل ثناؤه: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [سورة الواقعة: 30]، وكما:-9838 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن = وحدثنا ابن المثنى قال، حدثنا محمد بن جعفر = قالا جميعًا، حدثنا شعبة قال، سمعت أبا الضحاك يحدّث، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: إنّ في الجنة لشجرةً يسيرُ الراكب في ظلّها مئة عام لا يقطعها، شجرةُ الخلد. (36)------------------الهوامش :(34) انظر تفسير"جنة" فيما سلف: 7: 494 ، تعليق: 4 ، والمراجع هناك.(35) انظر ما سلف 1: 395 - 397 / 6: 261 ، 262.(36) الحديث: 9838 - عبد الرحمن: هو ابن مهدي.أبو الضحاك البصري: تابعي ، لم يعرف إلا بهذا الحديث ، ولم يرو عنه أحد غير شعبة. مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 395.والحديث رواه أحمد في المسند: 9870 ، عن محمد بن جعفر وحجاج ، و: 9951 ، عن عبد الرحمن ، وهو ابن مهدي - ثلاثتهم عن شعبة. (المسند 2: 455 ، 462 حلبي).وذكر الحافظ في المزي في تهذيب الكمال (مخطوط مصور) أنه رواه ابن ماجه في التفسير.ونقله ابن كثير 2: 490 ، عن هذا الموضع من الطبري.وأصل الحديث ثابت عن أبي هريرة ، من أوجه كثيرة ، في المسند والصحيحين وغيرهما ، دون زيادة"شجرة الخلد". انظر المسند: 7490. وقد أشرنا لكثير من طرقه هناك.
( والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا ) كنينا لا تنسخه الشمس ولا يؤذيهم حر ولا برد .
وقوله : { والذين آمنوا وعملوا الصالحات } ذكر هنا للمقابلة وزيادة الغيظ للكافرين . واقتصر من نعيم الآخرة على لذّة الجنّات والأزواج الصالحات ، لأنّهما أحبّ اللذّات المتعارفة للسامعين ، فالزوجة الصالحة آنس شيء للإنسان ، والجنّات مَحّل النعيم وحُسن المنظر .وقوله : { وندخلهم ظِلاّ ظليلا } هو من تمام محاسن الجنّات ، لأنّ الظلّ إنّما يكون مع الشمس ، وذلك جمال الجنّات ولذّة التنعّم برؤية النور مع انتفاء حرّه . ووصف بالظليل وصفاً مشتقّاً من اسم الموصوف للدلالة على بلوغه الغاية في جنسه ، فقد يأتون بمثل هذا الوصف بوزن فعيل : كما هنا ، وقولهم : داء دويُّ ، ويأتون به بوزن أفْعل : كقولهم : لَيْلٌ ألْيَل ويَوْم أيْوَم ، ويأتون بوزن فَاعل : كقولهم : شِعْر شاعر ، ونَصَب نَاصِب .
{ وَالَّذِينَ آمَنُوا } أي: بالله وما أوجب الإيمانَ به { وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ } من الواجبات والمستحبات { سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ } أي: من الأخلاق الرذيلة، والخلْق الذميم، ومما يكون من نساء الدنيا من كل دنس وعيب { وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا }
وقوله في صفة أهل الجنة وندخلهم ظلا ظليلا يعني كثيفا لا شمس فيه . الحسن : وصف بأنه ظليل ؛ لأنه لا يدخله ما يدخل ظل الدنيا من الحر والسموم ونحو ذلك . وقال الضحاك : يعني ظلال الأشجار وظلال قصورها الكلبي : ظلا ظليلا يعني دائما .
In real life, the hypocrites tread the path of selfish desires and give in to satanic inducements, but outwardly, bearing the label of religion, they think that their actions are truly guided by God’s religion. In such an atmosphere, whenever the pure Truth is presented to them, they become its bitterest opponents. They feel that their religious status is being negated by that call. On the other hand, the existence of non-believers around them poses no such challenge and, therefore, their attitude towards them remains lax. But the preacher of truth cannot expect any leniency from them, for they become infuriated with jealousy over someone else having been granted religious representation, when they alone had formerly had a monopoly of religion. They quite forget that God chooses the representatives of His religion on the basis of purity of soul, inner piety and a sound heart, and not because of any outward show of piety. Being accursed is to be deprived of the grace and succour of God. Just as starvation and thirst wreck one’s physical existence, similarly deprivation of God’s grace and succour wrecks one’s spiritual existence. A cursed person becomes so insensitive that he loses the ability to distinguish between truth and untruth. He fails to recognize and accept explicit signs and cannot differentiate between absurd argumentation and logical argument.
Particular believers and disbelievers were mentioned in the previous verses. Stated now is the reward and punishment of a believer and a disbeliever as a universal rule.
Commentary
Explaining the highly apocalyptic statement كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ in verse 56, Sayyidna Mu` adh ؓ says that as soon as their skin is burnt out it will be replaced - and this will be with such speed that the skin will be replaced a hundred times in one moment.
Sayyidna Hasan al-Basri (رح) says:
تاکل النار کلّ یوم سبعین الف مرّۃ کلما اکلتھم قیل لھم : عودوا فیعودون کما کانوا (اخرج البیھقی عین الحسن بحوالہ مظھری ج 2)
"The fire will eat them everyday seventy thousand times. When it would have eaten them up, they will be commanded: 'Return’. So, they shall return to be as they were." (al-Baihaqi, as quoted by Mazhari)
According to a narration in al-Bukhari and Muslim, the Holy Prophet ﷺ said: عن انبی ﷺ قال : ان اھون اھل النار عذابا رجل فی اخمص قدمیہ جمرتان یغلی منھما دماحہ کما یغلی الرجل بالقمقم (رواہ البخاری و مسلم ، بحوالہ الترغیب و الترھیب ج 4 ص 239)
"Lightest in punishment among the people of fire will be the man in the sole of whose feet there will be two smoldering embers the heat from which will keep his brain boiling like a cauldron boiling to the brim." (Almundhiri, al-Targhib v.4, p.239)
An explanation of 'purified wives'
According to Hakim, Sayyidna Abu Said al-Khudri ؓ narrated that the Holy Prophet ﷺ said: The women of Jannah will be pure, that is, pure from menstruation, defecation, urination and nasal mucus.
Mujahid adds to the above by saying: They shall also be 'pure and free from procreation and seminal impurity.' (Mazhari)
Let us now look at the last two words: ظِلًّا ظَلِيلًا in verse 57. Here, by mentioning ظلیل after ظل it has been mentioned that the shade in Jannah will be dense and ever-present. This is like saying: شَمسُ شَامِسُ or لیللُ لِیٔیلُ which indicate that the blessings of Paradise will last forever.
Sayyidna Abu Hurairah narrates that the Holy Prophet ﷺ said: اِن فی الجنۃ الشجرۃ یسیر الراکب فی ظلھا مأۃ عام ما یقطعھا، اقروا إن شٔتم و ظل ممدود
"There is a tree in Paradise. If a rider were to ride under its shade for a hundred years, he will still not cross it. Read, if you wish, وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (A shade, ever-extended, ever-stretched)."
Explaining ظِلًّا ظَلِيلًا ، Rabi' ibn Anas said:
ھو ظل العرش الذی لا یزول
"That is the shade of the Throne (al-'arsh) which will never decline."
Then Allah said about the believers: (And as for those who believe) in Muhammad, the Qur'an and in all Scriptures and messengers (and do good works) acts of obedience, i.e. they sincerely perform that which is between them and their Lord, (We shall make them enter) in the Hereafter (Gardens beneath which) beneath its trees and walls (rivers) rivers of wine, milk, honey and water (flow to dwell therein for ever) dwelling in Paradise, never to die or be removed; (there for them) in Paradise (are pure companions) they are pure from menstruation and filth (and We shall make them enter plenteous shade) a protected retreat; and it is also said that this means: an extended shade.