Abdel Haleem Word Analysis

By an act of mercy from God, you [Prophet] were gentle in your dealings with them- had you been harsh, or hard-hearted, they would have dispersed and left you- so pardon them and ask forgiveness for them. Consult with them about matters, then, when you have decided on a course of action, put your trust in God: God loves those who put their trust in Him
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So because
فَبِمَا (fabimā)
م ا
Prep.
Prep
(of) Mercy
رَحْمَةٍ (raḥmatin)
ر ح م
Noun
Noun
from
مِّنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
you dealt gently
لِنتَ (linta)
ل ي ن
Verb
V
with them
لَهُمْ (lahum)
Noun
Noun
And if
وَلَوْ (walaw)
ل و
Prep.
Prep
you had been
كُنتَ (kunta)
ك و ن
Verb
V
rude
فَظًّا (faẓẓan)
ف ظ ظ
Noun
Noun
(and) harsh
غَلِيظَ (ghalīẓa)
غ ل ظ
Noun
Noun
(at) [the] heart
ٱلْقَلْبِ (l-qalbi)
ق ل ب
Noun
Noun
surely they (would have) dispersed
لَٱنفَضُّوا۟ (la-infaḍḍū)
ف ض ض
Verb
V
from
مِنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
around you
حَوْلِكَ (ḥawlika)
ح و ل
Noun
Noun
Then pardon
فَٱعْفُ (fa-uʿ'fu)
ع ف و
Verb
V
[from] them
عَنْهُمْ (ʿanhum)
ع ن
Prep.
Prep
and ask forgiveness
وَٱسْتَغْفِرْ (wa-is'taghfir)
غ ف ر
Verb
V
for them
لَهُمْ (lahum)
Noun
Noun
and consult them
وَشَاوِرْهُمْ (washāwir'hum)
ش و ر
Verb
V
in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
the matter
ٱلْأَمْرِ (l-amri)
أ م ر
Noun
Noun
Then when
فَإِذَا (fa-idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
you have decided
عَزَمْتَ (ʿazamta)
ع ز م
Verb
V
then put trust
فَتَوَكَّلْ (fatawakkal)
و ك ل
Verb
V
on
عَلَى (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
loves
يُحِبُّ (yuḥibbu)
ح ب ب
Verb
V
the ones who put trust (in Him)
ٱلْمُتَوَكِّلِينَ (l-mutawakilīna)
و ك ل
Noun
Noun