Abdel Haleem Word Analysis

Those who rejected the Truth will be led to Hell in their throngs. When they arrive, its gates will open and its keepers will say to them, ‘Were you not sent your own messengers to recite the revelations of your Lord to you and warn you that you would meet this Day?’ and they will say, ‘Yes indeed we were.’ But the sentence of punishment will have been passed against those who rejected the truth
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And (will) be driven
وَسِيقَ (wasīqa)
س و ق
Verb
V
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
disbelieve
كَفَرُوٓا۟ (kafarū)
ك ف ر
Verb
V
to
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
Hell
جَهَنَّمَ (jahannama)
ج ه ن م
Noun
Noun
(in) groups
زُمَرًا (zumaran)
ز م ر
Noun
Noun
until
حَتَّىٰٓ (ḥattā)
ح ت ى
Prep.
Prep
when
إِذَا (idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
they reach it
جَآءُوهَا (jāūhā)
ج ي أ
Verb
V
(will) be opened
فُتِحَتْ (futiḥat)
ف ت ح
Verb
V
its gates
أَبْوَٰبُهَا (abwābuhā)
ب و ب
Noun
Noun
and (will) say
وَقَالَ (waqāla)
ق و ل
Verb
V
to them
لَهُمْ (lahum)
Noun
Noun
its keepers
خَزَنَتُهَآ (khazanatuhā)
خ ز ن
Noun
Noun
Did not
أَلَمْ (alam)
ل م
Prep.
Prep
come to you
يَأْتِكُمْ (yatikum)
أ ت ي
Verb
V
Messengers
رُسُلٌ (rusulun)
ر س ل
Noun
Noun
from you
مِّنكُمْ (minkum)
م ن
Prep.
Prep
reciting
يَتْلُونَ (yatlūna)
ت ل و
Verb
V
to you
عَلَيْكُمْ (ʿalaykum)
ع ل ي
Prep.
Prep
(the) Verses
ءَايَٰتِ (āyāti)
أ ي ي
Noun
Noun
(of) your Lord
رَبِّكُمْ (rabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
and warning you
وَيُنذِرُونَكُمْ (wayundhirūnakum)
ن ذ ر
Verb
V
(of the) meeting
لِقَآءَ (liqāa)
ل ق ي
Noun
Noun
(of) your Day
يَوْمِكُمْ (yawmikum)
ي و م
Noun
Noun
this
هَٰذَا (hādhā)
ذ ل ك
Noun
Noun
They (will) say
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
Yes
بَلَىٰ (balā)
ب ل ى
Prep.
Prep
But
وَلَٰكِنْ (walākin)
ل ك ن
Prep.
Prep
has been justified
حَقَّتْ (ḥaqqat)
ح ق ق
Verb
V
(the) word
كَلِمَةُ (kalimatu)
ك ل م
Noun
Noun
(of) punishment
ٱلْعَذَابِ (l-ʿadhābi)
ع ذ ب
Noun
Noun
against
عَلَى (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ (l-kāfirīna)
ك ف ر
Noun
Noun