Abdel Haleem Word Analysis

What about someone who worships devoutly during the night, bowing down, standing in prayer, ever mindful of the life to come, hoping for his Lord’s mercy? Say, ‘How can those who know be equal to those who do not know?’ Only those who have understanding will take heed
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Is (one) who
أَمَّنْ (amman)
ا م
Prep.
Prep
[he]
هُوَ (huwa)
Noun
Noun
(is) devoutly obedient
قَٰنِتٌ (qānitun)
ق ن ت
Noun
Noun
(during) hours
ءَانَآءَ (ānāa)
أ ن ي
Noun
Noun
(of) the night
ٱلَّيْلِ (al-layli)
ل ي ل
Noun
Noun
prostrating
سَاجِدًا (sājidan)
س ج د
Noun
Noun
and standing
وَقَآئِمًا (waqāiman)
ق و م
Noun
Noun
fearing
يَحْذَرُ (yaḥdharu)
ح ذ ر
Verb
V
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةَ (l-ākhirata)
أ خ ر
Noun
Noun
and hoping
وَيَرْجُوا۟ (wayarjū)
ر ج و
Verb
V
(for the) Mercy
رَحْمَةَ (raḥmata)
ر ح م
Noun
Noun
(of) his Lord
رَبِّهِۦ (rabbihi)
ر ب ب
Noun
Noun
Say
قُلْ (qul)
ق و ل
Verb
V
Are
هَلْ (hal)
ه ل
Prep.
Prep
equal
يَسْتَوِى (yastawī)
س و ي
Verb
V
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
know
يَعْلَمُونَ (yaʿlamūna)
ع ل م
Verb
V
and those who
وَٱلَّذِينَ (wa-alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
(do) not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
know
يَعْلَمُونَ (yaʿlamūna)
ع ل م
Verb
V
Only
إِنَّمَا (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
will take heed
يَتَذَكَّرُ (yatadhakkaru)
ذ ك ر
Verb
V
those of understanding
أُو۟لُوا۟ (ulū)
ذ و
Noun
Noun
those of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ (l-albābi)
ل ب ب
Noun
Noun