The Troops, Throngs, The Companies — Verse 9
39:9 · az-Zumar
The Troops, Throngs, The Companies 39:9
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَمَّنْ
amman
|
Is (one) who | Prep |
|
هُوَ
huwa
|
[he] | Noun |
|
قَٰنِتٌ
qānitun
|
(is) devoutly obedient | Noun |
|
ءَانَآءَ
ānāa
|
(during) hours | Noun |
|
ٱلَّيْلِ
al-layli
|
(of) the night | Noun |
|
سَاجِدًا
sājidan
|
prostrating | Noun |
|
وَقَآئِمًا
waqāiman
|
and standing | Noun |
|
يَحْذَرُ
yaḥdharu
|
fearing | V |
|
ٱلْءَاخِرَةَ
l-ākhirata
|
the Hereafter | Noun |
|
وَيَرْجُوا۟
wayarjū
|
and hoping | V |
|
رَحْمَةَ
raḥmata
|
(for the) Mercy | Noun |
|
رَبِّهِۦ
rabbihi
|
(of) his Lord | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
هَلْ
hal
|
Are | Prep |
|
يَسْتَوِى
yastawī
|
equal | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
|
إِنَّمَا
innamā
|
Only | Prep |
|
يَتَذَكَّرُ
yatadhakkaru
|
will take heed | V |
|
أُو۟لُوا۟
ulū
|
those of understanding | Noun |
|
ٱلْأَلْبَٰبِ
l-albābi
|
those of understanding | Noun |
What about someone who worships devoutly during the night, bowing down, standing in prayer, ever mindful of the life to come, hoping for his Lord’s mercy? Say, ‘How can those who know be equal to those who do not know?’ Only those who have understanding will take heed
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَمَّنۡ هُوَ قَـٰنِتٌ ءَانَاۤءَ ٱلَّیۡلِ سَاجِدࣰا وَقَاۤىِٕمࣰا یَحۡذَرُ ٱلۡءَاخِرَةَ وَیَرۡجُوا۟ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ یَسۡتَوِی ٱلَّذِینَ یَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا یَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ٩
amman huwa qānitun ānāa al-layli sājidan waqāiman yaḥdharu l-ākhirata wayarjū raḥmata rabbihi qul hal yastawī alladhīna yaʿlamūna wa-alladhīna lā yaʿlamūna innamā yatadhakkaru ulū l-albāb