Abdel Haleem Word Analysis

If it were not for the grace of God and His mercy to you [Prophet], a party of them would have tried to lead you astray; they only lead themselves astray, and cannot harm you in any way, since God has sent down the Scripture and Wisdom to you, and taught you what you did not know. God’s bounty to you is great indeed
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And if not
وَلَوْلَا (walawlā)
ل و ل ا
Prep.
Prep
(for the) Grace
فَضْلُ (faḍlu)
ف ض ل
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
upon you
عَلَيْكَ (ʿalayka)
ع ل ي
Prep.
Prep
and His Mercy
وَرَحْمَتُهُۥ (waraḥmatuhu)
ر ح م
Noun
Noun
surely (had) resolved
لَهَمَّت (lahammat)
ه م م
Verb
V
a group
طَّآئِفَةٌ (ṭāifatun)
ط و ف
Noun
Noun
of them
مِّنْهُمْ (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
to
أَن (an)
أ ن
Prep.
Prep
mislead you
يُضِلُّوكَ (yuḍillūka)
ض ل ل
Verb
V
But not
وَمَا (wamā)
م ا
Prep.
Prep
they mislead
يُضِلُّونَ (yuḍillūna)
ض ل ل
Verb
V
except
إِلَّآ (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
themselves
أَنفُسَهُمْ (anfusahum)
ن ف س
Noun
Noun
and not
وَمَا (wamā)
م ا
Prep.
Prep
they will harm you
يَضُرُّونَكَ (yaḍurrūnaka)
ض ر ر
Verb
V
in
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
anything
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
And has sent down
وَأَنزَلَ (wa-anzala)
ن ز ل
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
to you
عَلَيْكَ (ʿalayka)
ع ل ي
Prep.
Prep
the Book
ٱلْكِتَٰبَ (l-kitāba)
ك ت ب
Noun
Noun
and [the] Wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ (wal-ḥik'mata)
ح ك م
Noun
Noun
and taught you
وَعَلَّمَكَ (waʿallamaka)
ع ل م
Verb
V
what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
not
لَمْ (lam)
ل م
Prep.
Prep
you did
تَكُن (takun)
ك و ن
Verb
V
know
تَعْلَمُ (taʿlamu)
ع ل م
Verb
V
And is
وَكَانَ (wakāna)
ك و ن
Verb
V
(the) Grace
فَضْلُ (faḍlu)
ف ض ل
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
upon you
عَلَيْكَ (ʿalayka)
ع ل ي
Prep.
Prep
great
عَظِيمًا (ʿaẓīman)
ع ظ م
Noun
Noun