Abdel Haleem Word Analysis

That is because their messengers came to them with clear signs, yet they said, ‘Should we take guidance from mere mortals?’, rejected the message, and turned away. But God had no need for them: He is all sufficient, worthy of all praise
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
That
ذَٰلِكَ (dhālika)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is) because
بِأَنَّهُۥ (bi-annahu)
ا ن
Prep.
Prep
had
كَانَت (kānat)
ك و ن
Verb
V
come to them
تَّأْتِيهِمْ (tatīhim)
أ ت ي
Verb
V
their Messengers
رُسُلُهُم (rusuluhum)
ر س ل
Noun
Noun
with clear proofs
بِٱلْبَيِّنَٰتِ (bil-bayināti)
ب ي ن
Noun
Noun
but they said
فَقَالُوٓا۟ (faqālū)
ق و ل
Verb
V
Shall human beings
أَبَشَرٌ (abasharun)
ب ش ر
Noun
Noun
guide us
يَهْدُونَنَا (yahdūnanā)
ه د ي
Verb
V
So they disbelieved
فَكَفَرُوا۟ (fakafarū)
ك ف ر
Verb
V
and turned away
وَتَوَلَّوا۟ (watawallaw)
و ل ي
Verb
V
And can do without them
وَّٱسْتَغْنَى (wa-is'taghnā)
غ ن ي
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
And Allah
وَٱللَّهُ (wal-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) Self-sufficient
غَنِىٌّ (ghaniyyun)
غ ن ي
Noun
Noun
Praiseworthy
حَمِيدٌ (ḥamīdun)
ح م د
Noun
Noun