Word Analysis — The Heights, The Elevated Places 7:188
al-A`raf · Verse 188 of 206
Abdel Haleem Word Analysis
Say [Prophet], ‘I have no control over benefit or harm, [even] to myself, except as God may please: if I had knowledge of what is hidden, I would have abundant good things and no harm could touch me. I am no more than a bearer of warning, and good news to those who believe.’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Say |
قُل
(qul)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Not |
لَّآ
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| I have power |
أَمْلِكُ
(amliku)
|
م ل ك |
Verb
V
|
| for myself |
لِنَفْسِى
(linafsī)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| (to) benefit |
نَفْعًا
(nafʿan)
|
ن ف ع |
Noun
Noun
|
| and no |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| (power to) harm |
ضَرًّا
(ḍarran)
|
ض ر ر |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| wills |
شَآءَ
(shāa)
|
ش ي أ |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And if |
وَلَوْ
(walaw)
|
ل و |
Prep.
Prep
|
| I would |
كُنتُ
(kuntu)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| know |
أَعْلَمُ
(aʿlamu)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| (of) the unseen |
ٱلْغَيْبَ
(l-ghayba)
|
غ ي ب |
Noun
Noun
|
| surely I could have multiplied |
لَٱسْتَكْثَرْتُ
(la-is'takthartu)
|
ك ث ر |
Verb
V
|
| of |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the good |
ٱلْخَيْرِ
(l-khayri)
|
خ ي ر |
Noun
Noun
|
| and not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| (could) have touched me |
مَسَّنِىَ
(massaniya)
|
م س س |
Verb
V
|
| the evil |
ٱلسُّوٓءُ
(l-sūu)
|
س و أ |
Noun
Noun
|
| Not |
إِنْ
(in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| (am) I |
أَنَا۠
(anā)
|
— |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| a warner |
نَذِيرٌ
(nadhīrun)
|
ن ذ ر |
Noun
Noun
|
| and a bearer of good tidings |
وَبَشِيرٌ
(wabashīrun)
|
ب ش ر |
Noun
Noun
|
| to a people |
لِّقَوْمٍ
(liqawmin)
|
ق و م |
Noun
Noun
|
| who believe |
يُؤْمِنُونَ
(yu'minūna)
|
أ م ن |
Verb
V
|