Word Analysis — Repentance 9:105
at-Taubah · Verse 105 of 129
Abdel Haleem Word Analysis
Say [Prophet], ‘Take action! God will see your actions- as will His Messenger and the believers- and then you will be returned to Him who knows what is seen and unseen, and He will tell you what you have been doing
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And say |
وَقُلِ
(waquli)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Do |
ٱعْمَلُوا۟
(iʿ'malū)
|
ع م ل |
Verb
V
|
| then Allah will see |
فَسَيَرَى
(fasayarā)
|
ر أ ي |
Verb
V
|
| then Allah will see |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| your deed |
عَمَلَكُمْ
(ʿamalakum)
|
ع م ل |
Noun
Noun
|
| and His Messenger |
وَرَسُولُهُۥ
(warasūluhu)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| and the believers |
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
(wal-mu'minūna)
|
أ م ن |
Noun
Noun
|
| And you will be brought back |
وَسَتُرَدُّونَ
(wasaturaddūna)
|
ر د د |
Verb
V
|
| to |
إِلَىٰ
(ilā)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| (the) Knower |
عَٰلِمِ
(ʿālimi)
|
ع ل م |
Noun
Noun
|
| (of) the unseen |
ٱلْغَيْبِ
(l-ghaybi)
|
غ ي ب |
Noun
Noun
|
| and the seen |
وَٱلشَّهَٰدَةِ
(wal-shahādati)
|
ش ه د |
Noun
Noun
|
| then He will inform you |
فَيُنَبِّئُكُم
(fayunabbi-ukum)
|
ن ب أ |
Verb
V
|
| of what |
بِمَا
(bimā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| you used (to) |
كُنتُمْ
(kuntum)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| do |
تَعْمَلُونَ
(taʿmalūna)
|
ع م ل |
Verb
V
|