The Prophets — Verse 108
21:108 · al-Anbiya`
The Prophets 21:108
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قُلۡ إِنَّمَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّ أَنَّمَاۤ إِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ١٠٨
qul innamā yūḥā ilayya annamā ilāhukum ilāhun wāḥidun fahal antum mus'limūn
Say, ‘What is revealed to me is that your God is one God- will you submit to Him?’
Say (O Muhammad): “It is revealed only to me that your one worthy of worship is One (Allah). Will you then submit (to His Will and become Muslim)?”
Say thou: this only hath been revealed unto me, that your god is only One God. submit ye then?
Say: "This is what has been revealed to me: 'Your God is one and only God.' So will you bow in homage to Him?"
Say, “It has been revealed to me that what you think of as god is the ONE, possessor of Uluhiyyah! So, are you Muslims (aware of your submission)?”
Say: ´It is revealed to me that your god is One God. So are you Muslims?´
Say, ‘It has been revealed to me that your God is the One God. So will you submit?’
Say: "It is revealed to me that your God is the One and Only God. Will you, then, become Muslims (those wholly submitted to Him)?"
Say, `Indeed it has been revealed to me that your God is but One God. Will you then, be the ones who submit (to Him)?
Say: 'It is revealed unto me only that your God is One God; do you then surrender?
Say: “Indeed it is revealed to me that your god is the One god, so are you submitters (to Him)?”
Say: “It has been revealed to me that there is only one God for you. Now, will you submit to Him?”
Say, “What has come to me by inspiration, is that your God is One God. Will you therefore submit to His will?
Saysg, “It is revealed to me that yourpl God is but One God, so are you going to submit?”
Say, 'I am only inspired that your God is one God; are ye then resigned?
Proclaim, "It is divinely revealed to me that your God is the only One God - Allah; do you therefore become Muslims?"
Say, “All that I am inspired [to know] is that your God is only one God. Are you then going to submit?”
Say, no other hath been revealed unto me, than that your God is one God: Will ye therefore be resigned unto Him
Say, "I am only inspired that your God is one God; will ye, then, surrender unto Him (become Muslims)?"
Say: 'It is revealed to me that your God is One God, do you then surrender?
SAY: Verily it hath been revealed to me that your God is one God; are ye then resigned to Him? (Muslims.
Say: “Surely what (is a fact is that) it is revealed to me that what (is a fact is that) your Ilah (God) is One Ilah. Will you then become Muslims?”
Say: It is only revealed to me that your god is One God. Will you, then, be ones who submit to God?
Say, “What has been revealed to me is only that your God is One God. Will you therefore submit?”
Tell them: "It has been revealed to me that your God is One God - will you then become Muslims?"
Say: "It is revealed to me that your God is only One God. Will you, then, submit to Him?"
Say: It is only revealed to me that your God is one God: will you then submit
And We have not sent you but as a mercy for the worlds.
Say, "It is revealed to me that the Entity Whom you all ought to worship is but One and Only [Allah]! Will you then submit?"
Say: ‘This is what is revealed to me that your God is One God (only). Do you then accept Islam?
Say: "It is inspired to me that your god is but One god, so will you surrender to Him"
Say:"It is inspired to me that your god is but One god, so will you submit to Him?"
Say: "It is inspired to me that your god is but One god, so will you submit to Him?"
Say: "Indeed/but (it) is being transmitted/inspired to me, that your God, (is) one God, so are you submitters/surrenders/Moslems?"
Say: “It has but been revealed unto me that your God is the One and Only God: will you, then, surrender yourselves unto Him?”
Say, "Surely what is revealed to me is only that your God is (only) one God; so will you then be Muslims?" (i.e., those who surrender (to Allah
Say: It is only inspired in me that your Allah is One Allah. Will ye then surrender (unto Him)
Say, "It is revealed to me that there is only one Lord. Will you then submit yourselves to His will?"
Say, .What is revealed to me is simply that your God is One God. So do you submit?
Say, (O’ Muhammad): "It is revealed unto me that your God is only one God (Allâh). Will you then accept to submit (yourselves entirely to the authority of Allâh) and follow the upright faith?”
Say, "It has been revealed to me that your God, for sure, is that One true God. So then, are you ready to submit, and obey?"
Say: ‘It is revealed to me that your God is only one True God - (Allâh). Will you then hasten to embrace Islam?
Therefore, say to the people: "it is a fact that I am being divinely inspired that your Allah is absolutely One Ilah; will you then conform your will to His will in Islam! to Him alone"
Say: “It is revealed to me, Your Lord is one, so won’t you submit?”
Say, “What has been revealed to me is this: ‘Your God is only One God.’ Will you then submit?”
Say: it has been revealed to me that your god is a single god, so will you submit?
Say: ‘It is revealed to me that your God is one God. Will you then be Muslims?‘
Proclaim, "I have been given divine inspiration that your god is one god. Will you then submit?"
Say, "It is revealed to me that your god is but one God-so, will you be submissive to Him?"
Say, “It is revealed to me that your god is but one God-so, will you be submissive to Him?”
Say, “It is only revealed to me that your God is One God. So, will you be submitting (Muslims)?”
Say: �It is revealed to me that your God is One God; do you then surrender?
Say: 'It has been revealed to me that your God is the One and only God: will you, then, surrender yourselves to Him?'
Say, "It has been revealed to me that your God is One God. Will you then surrender to Him?"
Say: It is only revealed to me that your Allah is one Allah; will you then submit
Say, `Surely it has been revealed to me that your god is but One God. Will you then submit?
Say, “It is only revealed unto me that your God is one God. So will you be submitters?
Say: "What has come to me by Revelation is that your God is One (Allah) : Will you therefore bow to Him (in Islam)?"
Say, “It has been revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?”
Say, 'It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?'
Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"
Say, 'It is only inspired to me that your god is one god; will you then submit?
Say: "What has come to me by inspiration is that your God is One God: will ye therefore bow to His Will (in Islam)?"
Say: "What has come to me by inspiration is that your Allah is One Allah: will ye therefore bow to His Will (in Islam)?"