Ya Sin, Ya-Seen 36:24

إِنِّیۤ إِذࣰا لَّفِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینٍ ۝٢٤
innī idhan lafī ḍalālin mubīni
65 Translations
Then I would clearly be in the wrong
Then surely, I would be in plain error.
Verily then I should be in error manifest
In that case I would surely be in clear error
“In that case, I would be in clear error!”
In that case I would clearly be misguided.
Indeed then I would be in manifest error
"I would indeed, if I were to do so, be in obvious error
`Surely, in case (I do anything of the kind) I should be (falling) in (to) a clear error
Surely in that case I should be in manifest error
Then, I am certainly in obvious error.
“I will be totally wrong by doing so.”
“I would indeed, if I were to do so, be in manifest error
In that case, I should indeed be in evident misguidance.
Verily, I should then be in obvious error
“Undoubtedly, I am then in open error.”
Then I will surely be in a misguidance most evident.
Then should I be in a manifest error
"Then truly I shall manifest (clear, obvious) error
Surely, I should then be in clear error
Truly then should I be in a manifest error
Surely, I (am) then, indeed, in manifest error
Truly, I would, then, be clearly going astray.
If I did that, I would indeed be in real error.
If I do so, I would indeed be in manifest error
Surely in that case I should indeed be in evident error
Then I shall surely be in clear error
Then, in that case, I will certainly be in clear error.
"I shall then indeed be in clear error."
Then, certainly, I would be in open error
"Then I would be clearly astray."
"Then I would be clearly astray.
Then I would be clearly astray.
That I am then in (E) clear/evident misguidance
and so, behold, I would have indeed, most obviously, lost myself in error
Lo, surely (in that case) I should indeed be in evident error
Then truly I should be in error manifest
(Had I worshipped things besides God, I would have been in manifest error)
In that case, I will be in open error indeed
Definitely in that case I should be in utter deception.
"Clearly, I would then be tremendously at a disadvantage!"
Surely, I should then be in utter deception.
"For then the work of the devil will have been manifest in me and I would have been led by the nose to the loss in the maze of error"
Obviously I would be misguided.
Indeed, I would then be clearly astray.
I would then be in clear error.
Indeed, I should then be in evident error
"In that case, I would be totally astray.
I would then be clearly misguided.
I would then be clearly misguided.
Surely, I would then be in obvious astray.
Verily in that case I shall be in manifest error.
Indeed, I should clearly be in error.
Then, behold, I would have been lost in error manifest
In that case I shall most surely be in clear error
`In that case I should, indeed, be in manifest error
Truly would I then be in manifest error
"If I do so, truly I will be (making) a clear mistake
In that case, I would be in clear error.
In that case, I would be completely lost.
“Indeed, I would be in evident error.
Indeed, I would then be in manifest error
Indeed, I then surely would be in clear error;
"I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error
"I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error