Skip to content
ParallelQuran
  • Quran
  • Hadith
  • Tafsir
  • Language Tools
    • Arabic Root Lexicon
    • Morphology Explorer
    • Concordance
    • Root Analysis
    • Concept Graph
    • Lane's Lexicon
    • Interlinear
  • Search
  • My Verses
★ My Verses 0
يٰس

Bakhtiari Nejad

Surah 36. Ya Sin, Ya-Seen (Ya Sin)

83 verses Meccan
Home›Qur'an›Ya Sin›Bakhtiari Nejad
0:00
1 Truth of the Qur'an
36:1 ›
یسۤ ۝١
Bakhtiari Nejad
Y. S. (Ya. Sin.)
ya-see
36:2 ›
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِیمِ ۝٢
Bakhtiari Nejad
By the wise Quran,
wal-qur'āni l-ḥakīm
36:3 ›
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝٣
Bakhtiari Nejad
indeed you are one of the messengers,
innaka lamina l-mur'salīn
36:4 ›
عَلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ ۝٤
Bakhtiari Nejad
on a straight path.
tanzīla l-ʿazīzi l-raḥīm
36:5 ›
تَنزِیلَ ٱلۡعَزِیزِ ٱلرَّحِیمِ ۝٥
Bakhtiari Nejad
(Quran is) a sent down by the powerful and the merciful,
Tanzeela alAAazeezi alrraheemi
36:6 ›
لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّاۤ أُنذِرَ ءَابَاۤؤُهُمۡ فَهُمۡ غَـٰفِلُونَ ۝٦
Bakhtiari Nejad
so that you warn a people whose fathers were not warned, therefore they are negligent.
litundhira qawman mā undhira ābāuhum fahum ghāfilūn
36:7 ›
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰۤ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ ۝٧
Bakhtiari Nejad
Certainly, the word is justified against most of them, for they would not believe.
laqad ḥaqqa l-qawlu ʿalā aktharihim fahum lā yu'minūn
36:8 ›
إِنَّا جَعَلۡنَا فِیۤ أَعۡنَـٰقِهِمۡ أَغۡلَـٰلࣰا فَهِیَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ۝٨
Bakhtiari Nejad
Indeed, We put shackles around their necks, and it is up to the chins, so their heads are raised (and they cannot see ahead of them).
innā jaʿalnā fī aʿnāqihim aghlālan fahiya ilā l-adhqāni fahum muq'maḥūn
36:9 ›
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَیۡنِ أَیۡدِیهِمۡ سَدࣰّا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدࣰّا فَأَغۡشَیۡنَـٰهُمۡ فَهُمۡ لَا یُبۡصِرُونَ ۝٩
Bakhtiari Nejad
And We have put an obstacle in front of them and an obstacle behind them and We have covered them (their eyes), so they do not see.
wajaʿalnā min bayni aydīhim saddan wamin khalfihim saddan fa-aghshaynāhum fahum lā yub'ṣirūn
36:10 ›
وَسَوَاۤءٌ عَلَیۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ ۝١٠
Bakhtiari Nejad
And it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe.
wasawāon ʿalayhim a-andhartahum am lam tundhir'hum lā yu'minūn
36:11 ›
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِیَ ٱلرَّحۡمَـٰنَ بِٱلۡغَیۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةࣲ وَأَجۡرࣲ كَرِیمٍ ۝١١
Bakhtiari Nejad
You (can) only warn someone who follows the reminder (Quran) and secretly fears the beneficent, so give him good news of forgiveness and a noble reward.
innamā tundhiru mani ittabaʿa l-dhik'ra wakhashiya l-raḥmāna bil-ghaybi fabashir'hu bimaghfiratin wa-ajrin karīmi
36:12 ›
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡیِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَیۡءٍ أَحۡصَیۡنَـٰهُ فِیۤ إِمَامࣲ مُّبِینࣲ ۝١٢
Bakhtiari Nejad
Indeed, We give life to the dead and We write what they send ahead and they leave behind, and We keep track of everything in a clear logbook.
innā naḥnu nuḥ'yī l-mawtā wanaktubu mā qaddamū waāthārahum wakulla shayin aḥṣaynāhu fī imāmin mubīni
2 Confirmation of the Truth
36:13 ›
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَـٰبَ ٱلۡقَرۡیَةِ إِذۡ جَاۤءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ ۝١٣
Bakhtiari Nejad
And give them an example of inhabitants of the town when the messengers came to it.
wa-iḍ'rib lahum mathalan aṣḥāba l-qaryati idh jāahā l-mur'salūn
36:14 ›
إِذۡ أَرۡسَلۡنَاۤ إِلَیۡهِمُ ٱثۡنَیۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثࣲ فَقَالُوۤا۟ إِنَّاۤ إِلَیۡكُم مُّرۡسَلُونَ ۝١٤
Bakhtiari Nejad
When We sent them two, they denied them both, so We empowered them with a third, and they said: “Indeed, we are sent to you.”
idh arsalnā ilayhimu ith'nayni fakadhabūhumā faʿazzaznā bithālithin faqālū innā ilaykum mur'salūn
36:15 ›
قَالُوا۟ مَاۤ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَمَاۤ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ مِن شَیۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ ۝١٥
Bakhtiari Nejad
They said: “You are only a human being like us, and the beneficent has not sent down anything, you are only lying.”
qālū mā antum illā basharun mith'lunā wamā anzala l-raḥmānu min shayin in antum illā takdhibūn
36:16 ›
قَالُوا۟ رَبُّنَا یَعۡلَمُ إِنَّاۤ إِلَیۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ ۝١٦
Bakhtiari Nejad
And they said: “Our Lord knows that indeed we are sent to you,
qālū rabbunā yaʿlamu innā ilaykum lamur'salūn
36:17 ›
وَمَا عَلَیۡنَاۤ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ ۝١٧
Bakhtiari Nejad
and our responsibility is only delivering (the message) clearly.”
wamā ʿalaynā illā l-balāghu l-mubīn
36:18 ›
قَالُوۤا۟ إِنَّا تَطَیَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَىِٕن لَّمۡ تَنتَهُوا۟ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَیَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِیمࣱ ۝١٨
Bakhtiari Nejad
They said: “We consider you as bad omen, if you do not stop, we shall stone you and a painful punishment by us shall touch you.”
qālū innā taṭayyarnā bikum la-in lam tantahū lanarjumannakum walayamassannakum minnā ʿadhābun alīmu
36:19 ›
قَالُوا۟ طَـٰۤىِٕرُكُم مَّعَكُمۡ أَىِٕن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ ۝١٩
Bakhtiari Nejad
They said: “Your bad omen is with yourselves. Is it because you are reminded (that you say this)? No, but you are excessive people.”
qālū ṭāirukum maʿakum a-in dhukkir'tum bal antum qawmun mus'rifūn
36:20 ›
وَجَاۤءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِینَةِ رَجُلࣱ یَسۡعَىٰ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝٢٠
Bakhtiari Nejad
And a man came running from farthest part of the city. He said: “My people, follow the messengers.
wajāa min aqṣā l-madīnati rajulun yasʿā qāla yāqawmi ittabiʿū l-mur'salīn
36:21 ›
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا یَسۡءَلُكُمۡ أَجۡرࣰا وَهُم مُّهۡتَدُونَ ۝٢١
Bakhtiari Nejad
Follow those who do not ask you for any wage, and they are guided.
ittabiʿū man lā yasalukum ajran wahum muh'tadūn
36:22 ›
وَمَا لِیَ لَاۤ أَعۡبُدُ ٱلَّذِی فَطَرَنِی وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ۝٢٢
Bakhtiari Nejad
And why should I not serve the One Who created me, and you are returned to Him?
wamā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa-ilayhi tur'jaʿūn
36:23 ›
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةً إِن یُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَـٰنُ بِضُرࣲّ لَّا تُغۡنِ عَنِّی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡءࣰا وَلَا یُنقِذُونِ ۝٢٣
Bakhtiari Nejad
Should I take gods other than Him? If the beneficent wants any harm for me, their mediation would not be of any use to me at all and they would not save me.
a-attakhidhu min dūnihi ālihatan in yurid'ni l-raḥmānu biḍurrin lā tugh'ni ʿannī shafāʿatuhum shayan walā yunqidhūn
36:24 ›
إِنِّیۤ إِذࣰا لَّفِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینٍ ۝٢٤
Bakhtiari Nejad
Then, I am certainly in obvious error.
innī idhan lafī ḍalālin mubīni
36:25 ›
إِنِّیۤ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ ۝٢٥
Bakhtiari Nejad
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me.”
innī āmantu birabbikum fa-is'maʿūn
36:26 ›
قِیلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ یَـٰلَیۡتَ قَوۡمِی یَعۡلَمُونَ ۝٢٦
Bakhtiari Nejad
(After his death) he was told: “Enter the garden.” He said: “I wish my people knew
qīla ud'khuli l-janata qāla yālayta qawmī yaʿlamūn
36:27 ›
بِمَا غَفَرَ لِی رَبِّی وَجَعَلَنِی مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِینَ ۝٢٧
Bakhtiari Nejad
how my Lord forgave me and made me of the honored ones.”
bimā ghafara lī rabbī wajaʿalanī mina l-muk'ramīn
36:28 ›
۞ وَمَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندࣲ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِینَ ۝٢٨
Bakhtiari Nejad
And We did not send down any troops from the sky against his people after him, and We were not to send down (the troops against his people).
wamā anzalnā ʿalā qawmihi min baʿdihi min jundin mina l-samāi wamā kunnā munzilīn
36:29 ›
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَیۡحَةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَإِذَا هُمۡ خَـٰمِدُونَ ۝٢٩
Bakhtiari Nejad
It was only a single awful blast, then they were immediately silenced.
in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum khāmidūn
36:30 ›
یَـٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا یَأۡتِیهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٣٠
Bakhtiari Nejad
Unfortunate for the servants (of Me), no messenger came to them unless they used to ridicule him.
yāḥasratan ʿalā l-ʿibādi mā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūn
36:31 ›
أَلَمۡ یَرَوۡا۟ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَیۡهِمۡ لَا یَرۡجِعُونَ ۝٣١
Bakhtiari Nejad
Did they not see how many generations We destroyed before them, that they will not return to them?
alam yaraw kam ahlaknā qablahum mina l-qurūni annahum ilayhim lā yarjiʿūn
36:32 ›
وَإِن كُلࣱّ لَّمَّا جَمِیعࣱ لَّدَیۡنَا مُحۡضَرُونَ ۝٣٢
Bakhtiari Nejad
And they are all brought before Us, every one of them.
wa-in kullun lammā jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūn
3 Signs of the Truth
36:33 ›
وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَیۡتَةُ أَحۡیَیۡنَـٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبࣰّا فَمِنۡهُ یَأۡكُلُونَ ۝٣٣
Bakhtiari Nejad
And the dead earth is a sign for them, We bring it back to life and We bring grain out of it and they eat from it.
waāyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā min'hā ḥabban famin'hu yakulūn
36:34 ›
وَجَعَلۡنَا فِیهَا جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَـٰبࣲ وَفَجَّرۡنَا فِیهَا مِنَ ٱلۡعُیُونِ ۝٣٤
Bakhtiari Nejad
And We have made gardens of date palms and grapes in it, and We have made the springs flow out of it.
wajaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wafajjarnā fīhā mina l-ʿuyūn
36:35 ›
لِیَأۡكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَیۡدِیهِمۡۚ أَفَلَا یَشۡكُرُونَ ۝٣٥
Bakhtiari Nejad
So that they eat from its produce and what their hands made it. So, will they not be thankful?
liyakulū min thamarihi wamā ʿamilathu aydīhim afalā yashkurūn
36:36 ›
سُبۡحَـٰنَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَ ٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا یَعۡلَمُونَ ۝٣٦
Bakhtiari Nejad
Glory to the One Who created all the pairs/varieties (of things), such as what the earth grows and themselves, and what they do not know.
sub'ḥāna alladhī khalaqa l-azwāja kullahā mimmā tunbitu l-arḍu wamin anfusihim wamimmā lā yaʿlamūn
36:37 ›
وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلَّیۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ۝٣٧
Bakhtiari Nejad
And the night is a sign for them, We strip off the daylight from it, and then they are in darkness.
waāyatun lahumu al-laylu naslakhu min'hu l-nahāra fa-idhā hum muẓ'limūn
36:38 ›
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِی لِمُسۡتَقَرࣲّ لَّهَاۚ ذَ ٰلِكَ تَقۡدِیرُ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡعَلِیمِ ۝٣٨
Bakhtiari Nejad
And the sun circulates in its place of stay (in its orbit). That is the ordinance of the powerful and the knowledgeable.
wal-shamsu tajrī limus'taqarrin lahā dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīm
36:39 ›
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِیمِ ۝٣٩
Bakhtiari Nejad
And the moon, We determined phases for it until it returns like the old (dried out) date branch.
wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda kal-ʿur'jūni l-qadīm
36:40 ›
لَا ٱلشَّمۡسُ یَنۢبَغِی لَهَاۤ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّیۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلࣱّ فِی فَلَكࣲ یَسۡبَحُونَ ۝٤٠
Bakhtiari Nejad
It is not appropriate (or required) of the sun to catch up with the moon, and not the night to get ahead of the day, and each flow in an orbit.
lā l-shamsu yanbaghī lahā an tud'rika l-qamara walā al-laylu sābiqu l-nahāri wakullun fī falakin yasbaḥūn
36:41 ›
وَءَایَةࣱ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّیَّتَهُمۡ فِی ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ۝٤١
Bakhtiari Nejad
And a sign for them is that We carried their descendants in the loaded ship,
waāyatun lahum annā ḥamalnā dhurriyyatahum fī l-ful'ki l-mashḥūn
36:42 ›
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا یَرۡكَبُونَ ۝٤٢
Bakhtiari Nejad
and We created the like of it for them that they ride.
wakhalaqnā lahum min mith'lihi mā yarkabūn
36:43 ›
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِیخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ یُنقَذُونَ ۝٤٣
Bakhtiari Nejad
And if We want, We drown them, then they have no one to cry out to, and they will not be saved,
wa-in nasha nugh'riq'hum falā ṣarīkha lahum walā hum yunqadhūn
36:44 ›
إِلَّا رَحۡمَةࣰ مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِینࣲ ۝٤٤
Bakhtiari Nejad
except by a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.
illā raḥmatan minnā wamatāʿan ilā ḥīni
36:45 ›
وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ۝٤٥
Bakhtiari Nejad
And when it is said to them: “Be cautious of what is in front of you and what is behind you so that you may receive mercy (they do not pay attention).”
wa-idhā qīla lahumu ittaqū mā bayna aydīkum wamā khalfakum laʿallakum tur'ḥamūn
36:46 ›
وَمَا تَأۡتِیهِم مِّنۡ ءَایَةࣲ مِّنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُوا۟ عَنۡهَا مُعۡرِضِینَ ۝٤٦
Bakhtiari Nejad
And no sign of their Lord's sign came to them, unless they were turning away from it.
wamā tatīhim min āyatin min āyāti rabbihim illā kānū ʿanhā muʿ'riḍīn
36:47 ›
وَإِذَا قِیلَ لَهُمۡ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ یَشَاۤءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥۤ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ۝٤٧
Bakhtiari Nejad
And when it is said to them: “Spend (in God's way) from what God provided for you” those who disbelieve say to those who believe: “Shall we feed someone that if God wanted He would have fed him? You are only in an obvious error.”
wa-idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqakumu l-lahu qāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū anuṭ'ʿimu man law yashāu l-lahu aṭʿamahu in antum illā fī ḍalālin mubīni
36:48 ›
وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ۝٤٨
Bakhtiari Nejad
And they say: “When is this promise, if you are truthful?”
wayaqūlūna matā hādhā l-waʿdu in kuntum ṣādiqīn
36:49 ›
مَا یَنظُرُونَ إِلَّا صَیۡحَةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ یَخِصِّمُونَ ۝٤٩
Bakhtiari Nejad
They only await a single awful blast which takes them while they dispute,
mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan takhudhuhum wahum yakhiṣṣimūn
36:50 ›
فَلَا یَسۡتَطِیعُونَ تَوۡصِیَةࣰ وَلَاۤ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمۡ یَرۡجِعُونَ ۝٥٠
Bakhtiari Nejad
then they will not be able to make any instruction (as their will) and they will not return to their families.
falā yastaṭīʿūna tawṣiyatan walā ilā ahlihim yarjiʿūn
4 Reward and Punishment
36:51 ›
وَنُفِخَ فِی ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ یَنسِلُونَ ۝٥١
Bakhtiari Nejad
And the horn is blown, then immediately they rush to their Lord from the graves.
wanufikha fī l-ṣūri fa-idhā hum mina l-ajdāthi ilā rabbihim yansilūn
36:52 ›
قَالُوا۟ یَـٰوَیۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ۝٥٢
Bakhtiari Nejad
They say: “Woe to us, who raised us from our resting place (graves)? This is what the beneficent promised, and the messengers told the truth.”
qālū yāwaylanā man baʿathanā min marqadinā hādhā mā waʿada l-raḥmānu waṣadaqa l-mur'salūn
36:53 ›
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَیۡحَةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَإِذَا هُمۡ جَمِیعࣱ لَّدَیۡنَا مُحۡضَرُونَ ۝٥٣
Bakhtiari Nejad
It is only a single awful blast, then immediately all of them are brought before Us.
in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūn
36:54 ›
فَٱلۡیَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسࣱ شَیۡءࣰا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٥٤
Bakhtiari Nejad
And on this day, no one will be wronged at all, and you will be rewarded only for what you used to do.
fal-yawma lā tuẓ'lamu nafsun shayan walā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūn
36:55 ›
إِنَّ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡیَوۡمَ فِی شُغُلࣲ فَـٰكِهُونَ ۝٥٥
Bakhtiari Nejad
Indeed, inhabitants of the garden will be happily busy on this day,
inna aṣḥāba l-janati l-yawma fī shughulin fākihūn
36:56 ›
هُمۡ وَأَزۡوَ ٰجُهُمۡ فِی ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِءُونَ ۝٥٦
Bakhtiari Nejad
they and their spouses will be leaning on sofas in the shade.
hum wa-azwājuhum fī ẓilālin ʿalā l-arāiki muttakiūn
36:57 ›
لَهُمۡ فِیهَا فَـٰكِهَةࣱ وَلَهُم مَّا یَدَّعُونَ ۝٥٧
Bakhtiari Nejad
They will have fruits in there and whatever they call for.
lahum fīhā fākihatun walahum mā yaddaʿūn
36:58 ›
سَلَـٰمࣱ قَوۡلࣰا مِّن رَّبࣲّ رَّحِیمࣲ ۝٥٨
Bakhtiari Nejad
Peace (and well-being) is the word of merciful Lord (to them).
salāmun qawlan min rabbin raḥīmi
36:59 ›
وَٱمۡتَـٰزُوا۟ ٱلۡیَوۡمَ أَیُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ۝٥٩
Bakhtiari Nejad
And you the guilty ones, will split up on this day.
wa-im'tāzū l-yawma ayyuhā l-muj'rimūn
36:60 ›
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَیۡكُمۡ یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُوا۟ ٱلشَّیۡطَـٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوࣱّ مُّبِینࣱ ۝٦٠
Bakhtiari Nejad
Children of Adam, did I not charge you that you should not serve Satan? Indeed, he is your obvious enemy.
alam aʿhad ilaykum yābanī ādama an lā taʿbudū l-shayṭāna innahu lakum ʿaduwwun mubīnu
36:61 ›
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِیۚ هَـٰذَا صِرَ ٰطࣱ مُّسۡتَقِیمࣱ ۝٦١
Bakhtiari Nejad
And that you should (only) serve Me. This is a straight path.
wa-ani uʿ'budūnī hādhā ṣirāṭun mus'taqīmu
36:62 ›
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلࣰّا كَثِیرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُوا۟ تَعۡقِلُونَ ۝٦٢
Bakhtiari Nejad
And he certainly misguided a great number of you. Did you not use to understand?
walaqad aḍalla minkum jibillan kathīran afalam takūnū taʿqilūn
36:63 ›
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِی كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ۝٦٣
Bakhtiari Nejad
This is hell that you were promised.
hādhihi jahannamu allatī kuntum tūʿadūn
36:64 ›
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡیَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ۝٦٤
Bakhtiari Nejad
Enter (and burn in) it today, because of what you used to disbelieve.
iṣ'lawhā l-yawma bimā kuntum takfurūn
36:65 ›
ٱلۡیَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰۤ أَفۡوَ ٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَاۤ أَیۡدِیهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ ۝٦٥
Bakhtiari Nejad
We set a seal on (and shut) their mouth today, and their hands speak to Us and their feet testify to what they were doing.
al-yawma nakhtimu ʿalā afwāhihim watukallimunā aydīhim watashhadu arjuluhum bimā kānū yaksibūn
36:66 ›
وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰۤ أَعۡیُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَ ٰطَ فَأَنَّىٰ یُبۡصِرُونَ ۝٦٦
Bakhtiari Nejad
And if We wanted, We would have wiped out their eyes, then they would have competed toward the path, but how would they see (the right path)?
walaw nashāu laṭamasnā ʿalā aʿyunihim fa-is'tabaqū l-ṣirāṭa fa-annā yub'ṣirūn
36:67 ›
وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَمَسَخۡنَـٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مُضِیࣰّا وَلَا یَرۡجِعُونَ ۝٦٧
Bakhtiari Nejad
And if We wanted, We would have immobilized them in their places, and they would not be able to proceed or return.
walaw nashāu lamasakhnāhum ʿalā makānatihim famā is'taṭāʿū muḍiyyan walā yarjiʿūn
5 The Resurrection
36:68 ›
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِی ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا یَعۡقِلُونَ ۝٦٨
Bakhtiari Nejad
And anyone We give him a long life, We reverse him in the creation (and make him weak), so do they not understand?
waman nuʿammir'hu nunakkis'hu fī l-khalqi afalā yaʿqilūn
36:69 ›
وَمَا عَلَّمۡنَـٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا یَنۢبَغِی لَهُۥۤۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرࣱ وَقُرۡءَانࣱ مُّبِینࣱ ۝٦٩
Bakhtiari Nejad
And We did not teach him the poetry, and it is not appropriate for him. This is only a reminder and a clear (and clarifying) Quran,
wamā ʿallamnāhu l-shiʿ'ra wamā yanbaghī lahu in huwa illā dhik'run waqur'ānun mubīnu
36:70 ›
لِّیُنذِرَ مَن كَانَ حَیࣰّا وَیَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ ۝٧٠
Bakhtiari Nejad
to warn anyone who is alive and to prove the word (of God) against the disbelievers.
liyundhira man kāna ḥayyan wayaḥiqqa l-qawlu ʿalā l-kāfirīn
36:71 ›
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَیۡدِینَاۤ أَنۡعَـٰمࣰا فَهُمۡ لَهَا مَـٰلِكُونَ ۝٧١
Bakhtiari Nejad
Or did they not see that We created livestock for them, by what Our hands (power) did, and they are their owners?
awalam yaraw annā khalaqnā lahum mimmā ʿamilat aydīnā anʿāman fahum lahā mālikūn
36:72 ›
وَذَلَّلۡنَـٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا یَأۡكُلُونَ ۝٧٢
Bakhtiari Nejad
And We tamed them for them, and some of them are their rides and they eat some of them.
wadhallalnāhā lahum famin'hā rakūbuhum wamin'hā yakulūn
36:73 ›
وَلَهُمۡ فِیهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا یَشۡكُرُونَ ۝٧٣
Bakhtiari Nejad
And there are (other) benefits and beverages for them in them, so would they not thank?
walahum fīhā manāfiʿu wamashāribu afalā yashkurūn
36:74 ›
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةࣰ لَّعَلَّهُمۡ یُنصَرُونَ ۝٧٤
Bakhtiari Nejad
And they took gods besides God so that they may be helped,
wa-ittakhadhū min dūni l-lahi ālihatan laʿallahum yunṣarūn
36:75 ›
لَا یَسۡتَطِیعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندࣱ مُّحۡضَرُونَ ۝٧٥
Bakhtiari Nejad
they (those gods) cannot help them, while they are present for them (their gods) as (ready and loyal) troops.
lā yastaṭīʿūna naṣrahum wahum lahum jundun muḥ'ḍarūn
36:76 ›
فَلَا یَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَ ۝٧٦
Bakhtiari Nejad
So, do not be sad by their saying. Indeed, We know what they hide and what they disclose.
falā yaḥzunka qawluhum innā naʿlamu mā yusirrūna wamā yuʿ'linūn
36:77 ›
أَوَ لَمۡ یَرَ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَـٰهُ مِن نُّطۡفَةࣲ فَإِذَا هُوَ خَصِیمࣱ مُّبِینࣱ ۝٧٧
Bakhtiari Nejad
Or does the human being not consider that We created him from a fertilized egg (zygote), and now he is an obvious adversary?
awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭ'fatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīnu
36:78 ›
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلࣰا وَنَسِیَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن یُحۡیِ ٱلۡعِظَـٰمَ وَهِیَ رَمِیمࣱ ۝٧٨
Bakhtiari Nejad
And he gives Us an example, and forgets his creation, he says: “Who gives life to the bones when they are decomposed?”
waḍaraba lanā mathalan wanasiya khalqahu qāla man yuḥ'yī l-ʿiẓāma wahiya ramīmu
36:79 ›
قُلۡ یُحۡیِیهَا ٱلَّذِیۤ أَنشَأَهَاۤ أَوَّلَ مَرَّةࣲۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِیمٌ ۝٧٩
Bakhtiari Nejad
Say: “The One Who gave them life creating them the first time, and He knows every (kind of) creation,
qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmu
36:80 ›
ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارࣰا فَإِذَاۤ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ ۝٨٠
Bakhtiari Nejad
the One Who made fire for you from the green tree, and then you light (fire) from it.”
alladhī jaʿala lakum mina l-shajari l-akhḍari nāran fa-idhā antum min'hu tūqidūn
36:81 ›
أَوَ لَیۡسَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٨١
Bakhtiari Nejad
Or is the One Who created the skies and the earth not able to create similar to them? Yes, and He is the knowledgeable creator.
awalaysa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa biqādirin ʿalā an yakhluqa mith'lahum balā wahuwa l-khalāqu l-ʿalīm
36:82 ›
إِنَّمَاۤ أَمۡرُهُۥۤ إِذَاۤ أَرَادَ شَیۡءًا أَن یَقُولَ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ ۝٨٢
Bakhtiari Nejad
When He wants anything, His order for it is only to say: “Be” and it will be.
innamā amruhu idhā arāda shayan an yaqūla lahu kun fayakūn
36:83 ›
فَسُبۡحَـٰنَ ٱلَّذِی بِیَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَیۡءࣲ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ۝٨٣
Bakhtiari Nejad
So, glory to the One that kingdom of everything is in His hand, and you are returned to Him.
fasub'ḥāna alladhī biyadihi malakūtu kulli shayin wa-ilayhi tur'jaʿūn
Export 83 verses as:
CSV JSON PDF MD TXT XML BibTeX RIS RSS Excel
← The Angels, Originator, The Creator Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers →

View As

Quick Jump

By Juz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

By Type

All | Meccan | Medinan

By First Letter

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

99 Names of Allah Explore His beautiful names

Translator

Bakhtiari Nejad

Other Translators

  • Abdel Haleem
  • Abdul Hye
  • Abdul Majid Daryabadi
  • Ahmed Ali
  • Ahmed Hulusi
  • Aisha Bewley
  • Ali Quli Qara'i
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bakhtiari Nejad
  • Bijan Moeinian
  • Bilal Muhammad 2018
  • Bridges
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • Fode Drame
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hasan Al-Fatih Qaribullah
  • John Medows Rodwell
  • Dr. Kamal Omar
  • Dr. Laleh Bakhtiar
  • Linda "iLham" Barto
  • M. Farook Malik
  • Maududi
  • Maulana Muhammad Ali
  • Mir Aneesuddin
  • Mohammad Shafi
  • Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
  • The Monotheist Group(2011 Edition)
  • The Monotheist Group(2013 Edition)
  • The Monotheist Group(2017 Edition)
  • Muhammad Ahmed - Samira
  • Muhammad Asad
  • Muhammad Mahmoud Ghali
  • Muhammad Marmaduke Pickthall
  • Muhammad Sarwar
  • Muhammad Taqi Usmani
  • Munir Mezyed
  • Dr. Munir Munshey
  • MunirMezyed2023
  • Al-Muntakhab
  • Musharraf Hussain
  • Mustafa Khattab 2018
  • Mustaqim
  • N J Dawood 2014
  • Rashad Khalifa
  • Safi Kaskas
  • Safi Kaskas 2024
  • Samy Mahdy
  • Sayyed Abbas Sadr-Ameli
  • Sayyid Qutb (transcription in progress)
  • Shabbir Ahmed
  • Shakir
  • Sher Ali
  • The Study Quran
  • Syed Vickar Ahamed
  • Talal Itani & AI (2024)
  • Talal Itani (2012)
  • Thomas Cleary
  • Umm Muhammad (Sahih International)
  • The Wise Quran
  • Yusuf Ali (Orig. 1938)
  • Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Surah Info

Surah
Ya Sin, Ya-Seen
Verses
83
Revelation
Meccan
Juz
22-23
Translations
65

Themes in This Surah

Resurrection Signs of God Prophets Heart of Quran

Reading Tracker

0%

Sections (Ruku)

  1. 1 Truth of the Qur'an Ayat 1 – 12
  2. 2 Confirmation of the Truth Ayat 13 – 32
  3. 3 Signs of the Truth Ayat 33 – 50
  4. 4 Reward and Punishment Ayat 51 – 67
  5. 5 The Resurrection Ayat 68 – 83

Places Mentioned in the Quran

Every identifiable location referenced in the Quran, mapped to its ayat. Click any marker to read the relevant verses with Arabic and English.

Open Map

Prophetic Journeys & Events

Trace the paths of Ibrahim, Musa, Muhammad (saw), and Yusuf across the ancient world. Animated routes anchored to Quranic verses.

Open Map

Quranic Concept Graph

Explore 300 Quranic concepts and their relationships in an interactive knowledge graph. Prophets, places, events, and more — all linked to the verses that discuss them.

Explore Concepts

ParallelQuran.com

A comprehensive Islamic scripture study platform. Explore the Quran word-by-word, compare translations side-by-side, study hadith collections, and read classical tafsir commentary.

Explore

  • Qur'an
  • Hadith Collections
  • Tafsir Commentary
  • Language Tools

Quick Links

  • Surah Al-Fatihah
  • Surah Ya Sin
  • Surah Ar-Rahman
  • Surah Al-Mulk

Resources

  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
ParallelQuran.com — Parallel everything.
© 2026 ParallelQuran.com