The Letter Sad 38:9

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَاۤىِٕنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡوَهَّابِ ۝٩
am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahāb
64 Translations
Do they possess the treasures of your Lord’s bounty, the Mighty, the All Giving
Or do they have the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower?
Or, are with them the treasures of the mercy of thy Lord, the Bestower
Do they have the stores of the mercy of your Lord, the mighty and munificent
Or are the treasures (blessings) of your Rabb, the Aziz, the Wahhab, with them?
Or do they possess the treasuries of your Lord´s mercy, the Almighty, the Ever-Giving?
Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent
Or do they own and control the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Glorious with irresistible might, the All-Bestowing, (that they presume to object to your being chosen as the Messenger)
Do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the All-Mighty, the Great Bestower
Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving
Or the treasures of mercy of your Lord, the powerful and the giver, are with them?
Who in the heaven these disbelievers think they are to decide who should be sent to them as the Lord’s messenger? Do they think that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mightiest, the Most Generous
Or have they the treasures of the mercy of your Lord, the Exalted in Power, and the Grantor of bounties without measure
Or do they possess the treasuries of yoursg Lord's mercy, the Almighty, the Giver?
Have they the treasures of the mercy of thy mighty Lord, the giver
Or do they hold the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Great Bestower
Or is it that with them are the treasures of mercy of your Lord, The All-mighty, The All-endowing?
Are the treasuries of the mercy of thy Lord, the mighty, the munificent God, in their hands
Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bestower
Or, have they the treasuries of the Mercy of your Lord, the Almighty, the Giving
Are the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the bounteous, in their hands
Or with them are the treasures of the Mercy of your Nourisher-Sustainer — the All-Mighty, the Real Bestower
Or are they owners of the treasures of mercy of thy Lord, The Almighty, The Giver?
Do they have the treasures of the mercy of your Lord, the Victorious, the Bountiful Provider?
Do they have the treasures of the mercy of your Lord, the All-Mighty, the Munificent One
Do they possess the treasures of your Lord, the Most Mighty, the Great Bestower
Or, have they the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Great Giver
Or are there with them, the treasures of the mercy of your Fosterer, the Mighty, the One Who grants?
Or, do they have the treasures of your Lord's Mercy — the Lord Omnipotent, the Bestower of Grace!
Do they have the treasures of the mercy of your Lord, Who is the Almighty, the Most Benevolent
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor.
Or at them (is) your Lord's safes/storages (of) mercy, the glorious/mighty the grantor/presenter
Or do they [think that they] own the treasures of thy Sustainer’s grace - [the grace] of the Almighty, the Giver of Gifts
Or even do they have in their presence the treasuries of your Lord's mercy, The Ever-Mighty, Superb Bestower
Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower
Do they possess the treasures of the mercy of your, (Muhammad's), Lord, the Majestic and Munificent God
Do they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bountiful
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the All-Mighty, the Great Benefactor (God)?
Do they have _ to own (and to distribute) _ the treasures of the mercy of your Powerful Lord, the Generous Grantor of gifts
Or do they have the treasures of Mercy of your Lord, the Almighty, the Great Benefactor (God)?
"Or" says Allah, "do they have possession O Muhammad of the vast treasuries of your Creator's mercy, Allah, AL-Aziz (the Almithy) and AL-Wahhab (Who bestows gratuitously!
Do they hold the keys to the coffers of your Lord’s Compassion, the Almighty, the Giver?
Or ˹is it because˺ they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Almighty, the Giver ˹of all bounties˺.
Do they own the treasures of the mercy of your Lord, the mighty and generous?
Do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Munificent One
Do they own the treasures of mercy of your Lord, the Almighty, the Grantor.
Or do They have the stores of your Lord's mercy, the Almighty, the Ever-Giving?
Or do They have the stores of your Lord’s mercy, the Revered, the Ever-Giving?
Or do they have the treasures of Your Lord’s Mercy, Al-Aziz (The Almighty), Al-Wahab (The Giver)?
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the Mighty, the Greater Bestower?
Or do they own the treasures of your Lord's grace, the Almighty, the Munificent?
Or with them are the treasures of your Lord's Grace? - The Almighty, the Grantor of Gifts
Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the great Giver
Do they possess the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Great Bestower
Or have they the treasuries of thy Lord’s Mercy, the Mighty, the Bestower
Or do they have the wealth of the Mercy of your Lord- The Supreme in Power (Al-Aziz), the Bestower of Bounties without measure (Al-Wahhab)
Do they hold the keys to the treasures of your Lord’s mercy—the Majestic, the Giver?
Or do they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Majestic, the Giver
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower
Or with them are treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bestower?
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure