The Mount, The Mountain — Verse 11
52:11 · at-Tur
The Mount, The Mountain 52:11
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَوَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ١١
fawaylun yawma-idhin lil'mukadhibīn
Woe on that Day to those who deny the Truth
On that Day, woe be to the rejecters (of truth),
Woe, then, will be on that Day to the belier
Will be the day of woe for thos
Woe to those who deny that time!
woe that Day to the deniers,
woe to the deniers on that da
Woe, then, on that Day to those who deny (God’s Message and the Messengers) –
On that day destruction awaits those who cry lies (to the Messengers of God)
woe that day unto those that cry lies
woe to the deniers (of God and Resurrection Day) on that day,
Grief and sorrow on that day to disbelievers who wasted their life by entering into…
Then woe that day to those who treat truth as falsehood
So woe on that day to the disbelievers
then woe upon that day to those who call (the apostles) liars
So on that day, ruin is for those who deny
Then woe on that day on those who belie.
And on that day woe be unto those who accused God's apostles of imposture
Then woe on that Day unto the deniers (of the truth)
On that Day woe to those who belie
And woe, on that day, to those who called the apostles liars
Then woe that Day for the deniers —
Then, woe on a Day to the ones who deny,
Woe that day to those who reject [God’s truth]…
On that Day, woe be to the deniers of truth
Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message
Woe on that day to the deniers
Sorrowful will be the state on that day of those who deny,
Woe, then, to all those who had rejected the Truth
So on that Day, woe to those who belie
Woe on that Day to the deniers
Woe on that Day to the deniers.
Woe on that Day to the deniers.
So calamity/scandal (on) that day to the liars/falsifiers
Woe, then, on that Day to all who give the lie to the truth –
Then woe upon that day to the beliers
Then woe that day unto the denier
Woe will be to those who rejected the Trut
So, woe to those who reject (the true faith)
Woe on that day unto those who fall in disbelief,
There is misery that day for (all) those who denied (the revelation)
Then Woe on that day betide those who are spiritually blind
There and then, denunciated shall be those who denied Allah and rejected the truth and suspected their Messenger of falsehood
Ruined that Day will be the deniers,
Then woe on that Day to the deniers—
Woe on that day to those who deny.
Woe betide on that day the unbelievers
Woe on that day to the disbelievers -
how terrible it is that Day, for the unbelievers,
how terrible it is that Day, for the unbelievers,
So woe on that day for the falsifiers.
Ultimately, then, is destruction on that Day for all who belie the Truth
So woe on that day to those who reject (the truth)
Then woe that day to those who reject the Truth
woe that Day to the denier
Then woe (fear and misery), that Day to those (people) who treat (Truth) as falsehood
Woe, on that Day, to the deniers.
Woe on that Day to the deniers
Then woe, that Day, to the deniers
Then woe on that day to those who say it is a lie!
Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;
Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;