Jonah 10:67

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
هُوَ huwa
He Noun
ٱلَّذِى alladhī
(is) the One Who Noun
جَعَلَ jaʿala
made V
لَكُمُ lakumu
for you Noun
ٱلَّيْلَ al-layla
the night Noun
that you may rest V
فِيهِ fīhi
in it Prep
and the day Noun
مُبْصِرًا mub'ṣiran
giving visibility Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
surely (are) Signs Noun
for a people Noun
(who) listen V

It is He who made the night so that you can rest in it and the daylight so that you can see- there truly are signs in this for those who hear

— Abdel Haleem

Arabic Text

هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّیۡلَ لِتَسۡكُنُوا۟ فِیهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَسۡمَعُونَ ۝٦٧

huwa alladhī jaʿala lakumu al-layla litaskunū fīhi wal-nahāra mub'ṣiran inna fī dhālika laāyātin liqawmin yasmaʿūn