Hud 11:116

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So why not Prep
كَانَ kāna
had been V
مِنَ mina
of Prep
the generations Noun
مِن min
before you Prep
before you Noun
those possessing a remnant Noun
بَقِيَّةٍ baqiyyatin
those possessing a remnant Noun
forbidding V
عَنِ ʿani
from Prep
the corruption Noun
فِى
in Prep
the earth Noun
إِلَّا illā
except Prep
قَلِيلًا qalīlan
a few Noun
of those Prep
We saved V
among them Prep
وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa
But followed V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
ظَلَمُوا۟ ẓalamū
did wrong V
مَآ
what Noun
luxury they were given V
فِيهِ fīhi
therein Prep
and they were V
criminals Noun

If only there had been, among the generations before your time, people with a rem-nant of good sense, to forbid corruption on the earth! We saved only a few of them, while the unjust pursued the enjoyment of plenty, and persisted in sin

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُو۟لُوا۟ بَقِیَّةࣲ یَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِی ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّمَّنۡ أَنجَیۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مَاۤ أُتۡرِفُوا۟ فِیهِ وَكَانُوا۟ مُجۡرِمِینَ ۝١١٦

falawlā kāna mina l-qurūni min qablikum ulū baqiyyatin yanhawna ʿani l-fasādi fī l-arḍi illā qalīlan mimman anjaynā min'hum wa-ittabaʿa alladhīna ẓalamū mā ut'rifū fīhi wakānū muj'rimīn