The Thunder 13:32

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَقَدِ walaqadi
And certainly Prep
were mocked V
بِرُسُلٍ birusulin
Messengers Noun
مِّن min
from Prep
before you Noun
but I granted respite V
لِلَّذِينَ lilladhīna
to those who Noun
disbelieved V
ثُمَّ thumma
then Prep
I seized them V
and how Noun
كَانَ kāna
was V
عِقَابِ ʿiqābi
My penalty Noun

Many messengers before you [Muhammad] were mocked, but I granted respite to the disbelievers: in the end, I took them to task- how terrible My punishment was

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَیۡتُ لِلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَیۡفَ كَانَ عِقَابِ ۝٣٢

walaqadi us'tuh'zi-a birusulin min qablika fa-amlaytu lilladhīna kafarū thumma akhadhtuhum fakayfa kāna ʿiqāb