The Thunder — Verse 33
13:33 · ar-Ra`d
The Thunder 13:33
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَفَمَنْ
afaman
|
Is then He Who | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
(He) | Noun |
|
قَآئِمٌ
qāimun
|
(is) a Maintainer | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
of | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
every | Noun |
|
نَفْسٍۭ
nafsin
|
soul | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
for what | Noun |
|
كَسَبَتْ
kasabat
|
it has earned | V |
|
وَجَعَلُوا۟
wajaʿalū
|
Yet they ascribe | V |
|
لِلَّهِ
lillahi
|
to Allah | Noun |
|
شُرَكَآءَ
shurakāa
|
partners | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
سَمُّوهُمْ
sammūhum
|
Name them | V |
|
أَمْ
am
|
Or | Prep |
|
تُنَبِّـُٔونَهُۥ
tunabbiūnahu
|
(do) you inform Him | V |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
He knows | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
أَم
am
|
or | Prep |
|
بِظَٰهِرٍ
biẓāhirin
|
of the apparent | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْقَوْلِ
l-qawli
|
the words | Noun |
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
زُيِّنَ
zuyyina
|
(is) made fair-seeming | V |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
to those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieve | V |
|
مَكْرُهُمْ
makruhum
|
their plotting | Noun |
|
وَصُدُّوا۟
waṣuddū
|
and they are hindered | V |
|
عَنِ
ʿani
|
from | Prep |
|
ٱلسَّبِيلِ
l-sabīli
|
the Path | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُضْلِلِ
yuḍ'lili
|
(by) Allah | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah lets go astray | Noun |
|
فَمَا
famā
|
then not | Prep |
|
لَهُۥ
lahu
|
for him | Noun |
|
مِنْ
min
|
any | Prep |
|
هَادٍ
hādin
|
guide | Noun |
Is He who stands over every soul marking its action [in need of any partner]? Yet they ascribe partners to God. Say, ‘Name them,’ or, ‘Can you tell Him about something on the earth He does not know to exist, or is this just a display of words?’ But the things they devise are made alluring to the disbelievers and they are barred from the [right] path: no one can guide those God leaves to stray
— Abdel Haleem
Arabic Text
afaman huwa qāimun ʿalā kulli nafsin bimā kasabat wajaʿalū lillahi shurakāa qul sammūhum am tunabbiūnahu bimā lā yaʿlamu fī l-arḍi am biẓāhirin mina l-qawli bal zuyyina lilladhīna kafarū makruhum waṣuddū ʿani l-sabīli waman yuḍ'lili l-lahu famā lahu min hādi