Word Analysis — The Thunder 13:32
ar-Ra`d · Verse 32 of 43
Abdel Haleem Word Analysis
Many messengers before you [Muhammad] were mocked, but I granted respite to the disbelievers: in the end, I took them to task- how terrible My punishment was
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And certainly |
وَلَقَدِ
(walaqadi)
|
ق د |
Prep.
Prep
|
| were mocked |
ٱسْتُهْزِئَ
(us'tuh'zi-a)
|
ه ز أ |
Verb
V
|
| Messengers |
بِرُسُلٍ
(birusulin)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| from |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| before you |
قَبْلِكَ
(qablika)
|
ق ب ل |
Noun
Noun
|
| but I granted respite |
فَأَمْلَيْتُ
(fa-amlaytu)
|
م ل و |
Verb
V
|
| to those who |
لِلَّذِينَ
(lilladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| disbelieved |
كَفَرُوا۟
(kafarū)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| then |
ثُمَّ
(thumma)
|
ث م |
Prep.
Prep
|
| I seized them |
أَخَذْتُهُمْ
(akhadhtuhum)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| and how |
فَكَيْفَ
(fakayfa)
|
ك ي ف |
Noun
Noun
|
| was |
كَانَ
(kāna)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| My penalty |
عِقَابِ
(ʿiqābi)
|
ع ق ب |
Noun
Noun
|