The Cow — Verse 230
2:230 · al-Baqarah
The Cow 2:230
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَإِن
fa-in
|
Then if | Prep |
|
طَلَّقَهَا
ṭallaqahā
|
he divorces her | V |
|
فَلَا
falā
|
then (she is) not | Prep |
|
تَحِلُّ
taḥillu
|
lawful | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
for him | Noun |
|
مِنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدُ
baʿdu
|
after (that) | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
تَنكِحَ
tankiḥa
|
she marries | V |
|
زَوْجًا
zawjan
|
a spouse | Noun |
|
غَيْرَهُۥ
ghayrahu
|
other than him | Noun |
|
فَإِن
fa-in
|
Then if | Prep |
|
طَلَّقَهَا
ṭallaqahā
|
he divorces her | V |
|
فَلَا
falā
|
then no | Prep |
|
جُنَاحَ
junāḥa
|
sin | Noun |
|
عَلَيْهِمَآ
ʿalayhimā
|
on them | Prep |
|
أَن
an
|
if | Prep |
|
يَتَرَاجَعَآ
yatarājaʿā
|
they return to each other | V |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
ظَنَّآ
ẓannā
|
they believe | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يُقِيمَا
yuqīmā
|
they (will be able to) keep | V |
|
حُدُودَ
ḥudūda
|
(the) limits | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَتِلْكَ
watil'ka
|
And these | Noun |
|
حُدُودُ
ḥudūdu
|
(are the) limits | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
يُبَيِّنُهَا
yubayyinuhā
|
He makes them clear | V |
|
لِقَوْمٍ
liqawmin
|
to a people | Noun |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
who know | V |
If a husband re-divorces his wife after the second divorce, she will not be lawful for him until she has taken another husband; if that one divorces her, there will be no blame if she and the first husband return to one another, provided they feel that they can keep within the bounds set by God. These are God’s bounds, which He makes clear for those who know
— Abdel Haleem
Arabic Text
fa-in ṭallaqahā falā taḥillu lahu min baʿdu ḥattā tankiḥa zawjan ghayrahu fa-in ṭallaqahā falā junāḥa ʿalayhimā an yatarājaʿā in ẓannā an yuqīmā ḥudūda l-lahi watil'ka ḥudūdu l-lahi yubayyinuhā liqawmin yaʿlamūn