The Cow 2:229

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلطَّلَٰقُ al-ṭalāqu
The divorce Noun
(is) twice Noun
Then to retain Noun
بِمَعْرُوفٍ bimaʿrūfin
in a reasonable manner Noun
or Prep
تَسْرِيحٌۢ tasrīḥun
to release (her) Noun
بِإِحْسَٰنٍ bi-iḥ'sānin
with kindness Noun
وَلَا walā
And (it is) not Prep
يَحِلُّ yaḥillu
lawful V
لَكُمْ lakum
for you Noun
أَن an
that Prep
you take (back) V
whatever Prep
you have given them V
anything Noun
except Prep
أَن an
if Prep
يَخَافَآ yakhāfā
both fear V
أَلَّا allā
that not Prep
يُقِيمَا yuqīmā
they both (can) keep V
حُدُودَ ḥudūda
(the) limits Noun
(of) Allah Noun
فَإِنْ fa-in
But if Prep
خِفْتُمْ khif'tum
you fear V
أَلَّا allā
that not Prep
يُقِيمَا yuqīmā
they both (can) keep V
حُدُودَ ḥudūda
(the) limits Noun
(of) Allah Noun
فَلَا falā
then (there is) no Prep
جُنَاحَ junāḥa
sin Noun
on both of them Prep
فِيمَا fīmā
in what Prep
she ransoms V
بِهِۦ bihi
concerning it Noun
تِلْكَ til'ka
These Noun
حُدُودُ ḥudūdu
(are the) limits Noun
(of) Allah Noun
فَلَا falā
so (do) not Prep
transgress them V
وَمَن waman
And whoever Noun
يَتَعَدَّ yataʿadda
transgresses V
حُدُودَ ḥudūda
(the) limits Noun
(of) Allah Noun
then those Noun
هُمُ humu
they Noun
(are) the wrongdoers Noun

Divorce can happen twice, and [each time] wives either be kept on in an acceptable manner or released in a good way. It is not lawful for you to take back anything that you have given [your wives], except where both fear that they cannot maintain [the marriage] within the bounds set by God: if you [arbiters] suspect that the couple may not be able to do this, then there will be no blame on either of them if the woman opts to give something for her release. These are the bounds set by God: do not overstep them. It is those who overstep God’s bounds who are doing wrong

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِیحُۢ بِإِحۡسَـٰنࣲۗ وَلَا یَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُوا۟ مِمَّاۤ ءَاتَیۡتُمُوهُنَّ شَیۡءًا إِلَّاۤ أَن یَخَافَاۤ أَلَّا یُقِیمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا یُقِیمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَا فِیمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن یَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۝٢٢٩

al-ṭalāqu marratāni fa-im'sākun bimaʿrūfin aw tasrīḥun bi-iḥ'sānin walā yaḥillu lakum an takhudhū mimmā ātaytumūhunna shayan illā an yakhāfā allā yuqīmā ḥudūda l-lahi fa-in khif'tum allā yuqīmā ḥudūda l-lahi falā junāḥa ʿalayhimā fīmā if'tadat bihi til'ka ḥudūdu l-lahi falā taʿtadūhā waman yataʿadda ḥudūda l-lahi fa-ulāika humu l-ẓālimūn