Word Analysis — The Cow 2:229
al-Baqarah · Verse 229 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
Divorce can happen twice, and [each time] wives either be kept on in an acceptable manner or released in a good way. It is not lawful for you to take back anything that you have given [your wives], except where both fear that they cannot maintain [the marriage] within the bounds set by God: if you [arbiters] suspect that the couple may not be able to do this, then there will be no blame on either of them if the woman opts to give something for her release. These are the bounds set by God: do not overstep them. It is those who overstep God’s bounds who are doing wrong
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| The divorce |
ٱلطَّلَٰقُ
(al-ṭalāqu)
|
ط ل ق |
Noun
Noun
|
| (is) twice |
مَرَّتَانِ
(marratāni)
|
م ر ر |
Noun
Noun
|
| Then to retain |
فَإِمْسَاكٌۢ
(fa-im'sākun)
|
م س ك |
Noun
Noun
|
| in a reasonable manner |
بِمَعْرُوفٍ
(bimaʿrūfin)
|
ع ر ف |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| to release (her) |
تَسْرِيحٌۢ
(tasrīḥun)
|
س ر ح |
Noun
Noun
|
| with kindness |
بِإِحْسَٰنٍ
(bi-iḥ'sānin)
|
ح س ن |
Noun
Noun
|
| And (it is) not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| lawful |
يَحِلُّ
(yaḥillu)
|
ح ل ل |
Verb
V
|
| for you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| you take (back) |
تَأْخُذُوا۟
(takhudhū)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| whatever |
مِمَّآ
(mimmā)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| you have given them |
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
(ātaytumūhunna)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| anything |
شَيْـًٔا
(shayan)
|
ش ي أ |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّآ
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| if |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| both fear |
يَخَافَآ
(yakhāfā)
|
خ و ف |
Verb
V
|
| that not |
أَلَّا
(allā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| they both (can) keep |
يُقِيمَا
(yuqīmā)
|
ق و م |
Verb
V
|
| (the) limits |
حُدُودَ
(ḥudūda)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| But if |
فَإِنْ
(fa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you fear |
خِفْتُمْ
(khif'tum)
|
خ و ف |
Verb
V
|
| that not |
أَلَّا
(allā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| they both (can) keep |
يُقِيمَا
(yuqīmā)
|
ق و م |
Verb
V
|
| (the) limits |
حُدُودَ
(ḥudūda)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| then (there is) no |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| sin |
جُنَاحَ
(junāḥa)
|
ج ن ح |
Noun
Noun
|
| on both of them |
عَلَيْهِمَا
(ʿalayhimā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| in what |
فِيمَا
(fīmā)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| she ransoms |
ٱفْتَدَتْ
(if'tadat)
|
ف د ي |
Verb
V
|
| concerning it |
بِهِۦ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| These |
تِلْكَ
(til'ka)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| (are the) limits |
حُدُودُ
(ḥudūdu)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| so (do) not |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| transgress them |
تَعْتَدُوهَا
(taʿtadūhā)
|
ع د و |
Verb
V
|
| And whoever |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| transgresses |
يَتَعَدَّ
(yataʿadda)
|
ع د و |
Verb
V
|
| (the) limits |
حُدُودَ
(ḥudūda)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| then those |
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
(fa-ulāika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| they |
هُمُ
(humu)
|
— |
Noun
Noun
|
| (are) the wrongdoers |
ٱلظَّٰلِمُونَ
(l-ẓālimūna)
|
ظ ل م |
Noun
Noun
|