The Cow 2:256

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَآ
(There is) no Prep
compulsion Noun
فِى
in Prep
the religion Noun
قَد qad
Surely Prep
has become distinct V
ٱلرُّشْدُ l-rush'du
the right (path) Noun
مِنَ mina
from Prep
the wrong Noun
فَمَن faman
Then whoever Noun
disbelieves V
بِٱلطَّٰغُوتِ bil-ṭāghūti
in false deities Noun
and believes V
in Allah Noun
فَقَدِ faqadi
then surely Prep
he grasped V
the handhold Noun
[the] firm Noun
لَا
(which) not Prep
ٱنفِصَامَ infiṣāma
(will) break Noun
لَهَا lahā
[for it] Noun
And Allah Noun
سَمِيعٌ samīʿun
(is) All-Hearing Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
All-Knowing Noun

There is no compulsion in religion: true guidance has become distinct from error, so whoever rejects false gods and believes in God has grasped the firmest hand-hold, one that will never break. God is all hearing and all knowing

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَاۤ إِكۡرَاهَ فِی ٱلدِّینِۖ قَد تَّبَیَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَیِّۚ فَمَن یَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَیُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ ۝٢٥٦

lā ik'rāha fī l-dīni qad tabayyana l-rush'du mina l-ghayi faman yakfur bil-ṭāghūti wayu'min bil-lahi faqadi is'tamsaka bil-ʿur'wati l-wuth'qā lā infiṣāma lahā wal-lahu samīʿun ʿalīmu