The Cow 2:255

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱللَّهُ اللَّه
Noun
لَآ لا
Prep
إِلَٰهَ إِلٰه
Noun
إِلَّا إِلّا
Prep
Noun
ٱلْحَىُّ حَيّ
Noun
ٱلْقَيُّومُ قَيُّوم
Noun
لَا لا
Prep
تَأْخُذُهُۥ أَخَذَ
V
سِنَةٌ سِنَة
Noun
وَلَا لا
Prep
نَوْمٌ نَوْم
Noun
Noun
مَا ما
Noun
فِى فِي
Prep
Noun
وَمَا ما
Noun
فِى فِي
Prep
ٱلْأَرْضِ أَرْض
Noun
مَن مَن
Noun
ذَا ذا
Noun
عِلْمِهِ N|GEN|S|M
His knowledge Noun
ٱلَّذِى الَّذِي
Noun
يَشْفَعُ يَشْفَعُ
V
Noun
إِلَّا إِلّا
Prep
Noun
يَعْلَمُ عَلِمَ
V
مَا ما
Noun
بَيْنَ بَيْن
Noun
Noun
وَمَا ما
Noun
Noun
وَلَا لا
Prep
يُحِيطُونَ أَحاطَ
V
بِشَىْءٍ شَىْء
Noun
مِّنْ مِن
Prep
Noun
إِلَّا إِلّا
Prep
بِمَا ما
Noun
شَآءَ شاءَ
V
وَسِعَ وَسِعَ
V
كُرْسِيُّهُ كُرْسِيّ
Noun
Noun
Noun
وَلَا لا
Prep
يَـُٔودُهُۥ يَئُودُ
V
Noun
Noun
ٱلْعَلِىُّ عَلِيّ
Noun
ٱلْعَظِيمُ عَظِيم
Noun

God: there is no god but Him, the Ever Living, the Ever Watchful.Neither slumber nor sleep overtakes Him. All that is in the heavens and in the earth belongs to Him. Who is there that can intercede with Him except by His leave? He knows what is before them and what is behind them, but they do not comprehend any of His knowledge except what He wills. His throne extends over the heavens and the earth; it does not weary Him to preserve them both. He is the Most High, the Tremendous

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَیُّ ٱلۡقَیُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةࣱ وَلَا نَوۡمࣱۚ لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِی یَشۡفَعُ عِندَهُۥۤ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا یُحِیطُونَ بِشَیۡءࣲ مِّنۡ عِلۡمِهِۦۤ إِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرۡسِیُّهُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا یَءُودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡعَظِیمُ ۝٢٥٥

al-lahu lā ilāha illā huwa l-ḥayu l-qayūmu lā takhudhuhu sinatun walā nawmun lahu mā fī l-samāwāti wamā fī l-arḍi man dhā alladhī yashfaʿu ʿindahu illā bi-idh'nihi yaʿlamu mā bayna aydīhim wamā khalfahum walā yuḥīṭūna bishayin min ʿil'mihi illā bimā shāa wasiʿa kur'siyyuhu l-samāwāti wal-arḍa walā yaūduhu ḥif'ẓuhumā wahuwa l-ʿaliyu l-ʿaẓīm