The Believers 23:33

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And said V
the chiefs Noun
مِن min
of Prep
his people Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
disbelieved V
and denied V
(the) meeting Noun
(of) the Hereafter Noun
while We had given them luxury V
فِى
in Prep
the life Noun
(of) the world Noun
مَا
Not Prep
هَٰذَآ hādhā
(is) this Noun
إِلَّا illā
but Prep
بَشَرٌ basharun
a man Noun
like you Noun
He eats V
مِمَّا mimmā
of what Prep
you eat V
مِنْهُ min'hu
[from it] Prep
and he drinks V
مِمَّا mimmā
of what Prep
you drink V

But the leading disbelievers among his people, who denied the Meeting in the Hereafter, to whom We had granted ease and plenty in this life, said, ‘He is just a mortal like you- he eats what you eat and drinks what you drink

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَاۤءِ ٱلۡءَاخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا مَا هَـٰذَاۤ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ یَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَیَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ۝٣٣

waqāla l-mala-u min qawmihi alladhīna kafarū wakadhabū biliqāi l-ākhirati wa-atrafnāhum fī l-ḥayati l-dun'yā mā hādhā illā basharun mith'lukum yakulu mimmā takulūna min'hu wayashrabu mimmā tashrabūn