The Believers — Verse 33
23:33 · al-Mu`minun
The Believers 23:33
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَقَالَ
waqāla
|
And said | V |
|
ٱلْمَلَأُ
l-mala-u
|
the chiefs | Noun |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
قَوْمِهِ
qawmihi
|
his people | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
وَكَذَّبُوا۟
wakadhabū
|
and denied | V |
|
بِلِقَآءِ
biliqāi
|
(the) meeting | Noun |
|
ٱلْءَاخِرَةِ
l-ākhirati
|
(of) the Hereafter | Noun |
|
وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
wa-atrafnāhum
|
while We had given them luxury | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
|
the life | Noun |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
(of) the world | Noun |
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
هَٰذَآ
hādhā
|
(is) this | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
but | Prep |
|
بَشَرٌ
basharun
|
a man | Noun |
|
مِّثْلُكُمْ
mith'lukum
|
like you | Noun |
|
يَأْكُلُ
yakulu
|
He eats | V |
|
مِمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
تَأْكُلُونَ
takulūna
|
you eat | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
[from it] | Prep |
|
وَيَشْرَبُ
wayashrabu
|
and he drinks | V |
|
مِمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
تَشْرَبُونَ
tashrabūna
|
you drink | V |
But the leading disbelievers among his people, who denied the Meeting in the Hereafter, to whom We had granted ease and plenty in this life, said, ‘He is just a mortal like you- he eats what you eat and drinks what you drink
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَاۤءِ ٱلۡءَاخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا مَا هَـٰذَاۤ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ یَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَیَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ٣٣
waqāla l-mala-u min qawmihi alladhīna kafarū wakadhabū biliqāi l-ākhirati wa-atrafnāhum fī l-ḥayati l-dun'yā mā hādhā illā basharun mith'lukum yakulu mimmā takulūna min'hu wayashrabu mimmā tashrabūn