The Light 24:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱللَّهُ al-lahu
Allah Noun
نُورُ nūru
(is the) Light Noun
(of) the heavens Noun
and the earth Noun
مَثَلُ mathalu
(The) example Noun
(of) His Light Noun
(is) like a niche Noun
فِيهَا fīhā
in it Prep
مِصْبَاحٌ miṣ'bāḥun
(is) a lamp Noun
ٱلْمِصْبَاحُ l-miṣ'bāḥu
the lamp Noun
فِى
(is) in Prep
زُجَاجَةٍ zujājatin
a glass Noun
the glass Noun
as if it were Prep
كَوْكَبٌ kawkabun
a star Noun
دُرِّىٌّ durriyyun
brilliant Noun
يُوقَدُ yūqadu
(which) is lit V
مِن min
from Prep
شَجَرَةٍ shajaratin
a tree Noun
blessed Noun
an olive Noun
لَّا
not Prep
شَرْقِيَّةٍ sharqiyyatin
(of the) east Noun
وَلَا walā
and not Prep
غَرْبِيَّةٍ gharbiyyatin
(of the) west Noun
يَكَادُ yakādu
would almost V
its oil Noun
يُضِىٓءُ yuḍīu
glow V
وَلَوْ walaw
even if Prep
لَمْ lam
not Prep
touched it V
نَارٌ nārun
fire Noun
نُّورٌ nūrun
Light Noun
عَلَىٰ ʿalā
upon Prep
نُورٍ nūrin
Light Noun
Allah guides V
Allah guides Noun
to His Light Noun
مَن man
whom Noun
He wills V
وَيَضْرِبُ wayaḍribu
And Allah sets forth V
And Allah sets forth Noun
the examples Noun
لِلنَّاسِ lilnnāsi
for the mankind Noun
And Allah Noun
بِكُلِّ bikulli
of every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
(is) All-Knower Noun

God is the Light of the heavens and earth. His Light is like this: there is a niche, and in it a lamp, the lamp inside a glass, a glass like a glittering star, fuelled from a blessed olive tree from neither east nor west, whose oil almost gives light even when no fire touches it- light upon light- God guides whoever He will to his Light; God draws such comparisons for people; God has full knowledge of everything

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةࣲ فِیهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِی زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبࣱ دُرِّیࣱّ یُوقَدُ مِن شَجَرَةࣲ مُّبَـٰرَكَةࣲ زَیۡتُونَةࣲ لَّا شَرۡقِیَّةࣲ وَلَا غَرۡبِیَّةࣲ یَكَادُ زَیۡتُهَا یُضِیۤءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارࣱۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورࣲۚ یَهۡدِی ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن یَشَاۤءُۚ وَیَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَـٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ ۝٣٥

al-lahu nūru l-samāwāti wal-arḍi mathalu nūrihi kamish'katin fīhā miṣ'bāḥun l-miṣ'bāḥu fī zujājatin l-zujājatu ka-annahā kawkabun durriyyun yūqadu min shajaratin mubārakatin zaytūnatin lā sharqiyyatin walā gharbiyyatin yakādu zaytuhā yuḍīu walaw lam tamsashu nārun nūrun ʿalā nūrin yahdī l-lahu linūrihi man yashāu wayaḍribu l-lahu l-amthāla lilnnāsi wal-lahu bikulli shayin ʿalīmu