The Light — Verse 43
24:43 · an-Nur
The Light 24:43
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يُزْجِى
yuz'jī
|
drives | V |
|
سَحَابًا
saḥāban
|
clouds | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
يُؤَلِّفُ
yu-allifu
|
joins | V |
|
بَيْنَهُۥ
baynahu
|
between them | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
يَجْعَلُهُۥ
yajʿaluhu
|
makes them | V |
|
رُكَامًا
rukāman
|
(into) a mass | Noun |
|
فَتَرَى
fatarā
|
then you see | V |
|
ٱلْوَدْقَ
l-wadqa
|
the rain | Noun |
|
يَخْرُجُ
yakhruju
|
come forth | V |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
خِلَٰلِهِۦ
khilālihi
|
their midst | Noun |
|
وَيُنَزِّلُ
wayunazzilu
|
And He sends down | V |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
(the) sky | Noun |
|
مِن
min
|
[from] | Prep |
|
جِبَالٍ
jibālin
|
mountains | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
within it | Prep |
|
مِنۢ
min
|
[of] | Prep |
|
بَرَدٍ
baradin
|
(is) hail | Noun |
|
فَيُصِيبُ
fayuṣību
|
and He strikes | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with it | Noun |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَيَصْرِفُهُۥ
wayaṣrifuhu
|
and averts it | V |
|
عَن
ʿan
|
from | Prep |
|
مَّن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
يَكَادُ
yakādu
|
Nearly | V |
|
سَنَا
sanā
|
(the) flash | Noun |
|
بَرْقِهِۦ
barqihi
|
(of) its lighting | Noun |
|
يَذْهَبُ
yadhhabu
|
takes away | V |
|
بِٱلْأَبْصَٰرِ
bil-abṣāri
|
the sight | Noun |
Do you not see that God drives the clouds, then gathers them together and piles them up until you see rain pour from their midst? He sends hail down from [such] mountains in the sky, pouring it on whoever He wishes and diverting it from whoever He wishes- the flash of its lightning almost snatches sight away
— Abdel Haleem
Arabic Text
alam tara anna l-laha yuz'jī saḥāban thumma yu-allifu baynahu thumma yajʿaluhu rukāman fatarā l-wadqa yakhruju min khilālihi wayunazzilu mina l-samāi min jibālin fīhā min baradin fayuṣību bihi man yashāu wayaṣrifuhu ʿan man yashāu yakādu sanā barqihi yadhhabu bil-abṣār