The Story, Stories, The Narrative 28:46

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَا wamā
And not Prep
كُنتَ kunta
you were V
بِجَانِبِ bijānibi
at (the) side Noun
ٱلطُّورِ l-ṭūri
(of) the Tur Noun
إِذْ idh
when Noun
We called V
وَلَٰكِن walākin
But Prep
رَّحْمَةً raḥmatan
(as) a mercy Noun
مِّن min
from Prep
your Lord Noun
لِتُنذِرَ litundhira
so that you warn V
a people Noun
not Prep
(had) come to them V
مِّن min
any Prep
نَّذِيرٍ nadhīrin
warner Noun
مِّن min
before you Prep
before you Noun
so that they may Prep
remember V

nor were you present on the side of Mount Sinai when We called out to Moses. But you too have been sent as an act of grace from your Lord, to give warning to a people to whom no warner has come before, so that they may take heed

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَیۡنَا وَلَـٰكِن رَّحۡمَةࣰ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّاۤ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِیرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ یَتَذَكَّرُونَ ۝٤٦

wamā kunta bijānibi l-ṭūri idh nādaynā walākin raḥmatan min rabbika litundhira qawman mā atāhum min nadhīrin min qablika laʿallahum yatadhakkarūn