The Story, Stories, The Narrative 28:85

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِى alladhī
He Who Noun
فَرَضَ faraḍa
ordained V
عَلَيْكَ ʿalayka
upon you Prep
the Quran Noun
(will) surely take you back Noun
to Prep
مَعَادٍ maʿādin
a place of return Noun
قُل qul
Say V
My Lord Noun
(is) most knowing Noun
مَن man
(of him) who Noun
comes V
with the guidance Noun
وَمَنْ waman
and who Noun
هُوَ huwa
he Noun
فِى
(is) in Prep
ضَلَٰلٍ ḍalālin
an error Noun
مُّبِينٍ mubīnin
manifest Noun

He who has made the Quran binding on you [Prophet] will bring you back home. So say, ‘My Lord knows best who has brought true guidance and who is blatantly astray.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِی فَرَضَ عَلَیۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَاۤدُّكَ إِلَىٰ مَعَادࣲۚ قُل رَّبِّیۤ أَعۡلَمُ مَن جَاۤءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ۝٨٥

inna alladhī faraḍa ʿalayka l-qur'āna larādduka ilā maʿādin qul rabbī aʿlamu man jāa bil-hudā waman huwa fī ḍalālin mubīni