The Spider — Verse 8
29:8 · al-`Ankabut
The Spider 29:8
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَوَصَّيْنَا
wawaṣṣaynā
|
And We have enjoined | V |
|
ٱلْإِنسَٰنَ
l-insāna
|
(on) man | Noun |
|
بِوَٰلِدَيْهِ
biwālidayhi
|
goodness to his parents | Noun |
|
حُسْنًا
ḥus'nan
|
goodness to his parents | Noun |
|
وَإِن
wa-in
|
but if | Prep |
|
جَٰهَدَاكَ
jāhadāka
|
they both strive against you | V |
|
لِتُشْرِكَ
litush'rika
|
to make you associate | V |
|
بِى
bī
|
with Me | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
لَيْسَ
laysa
|
not | V |
|
لَكَ
laka
|
you have | Noun |
|
بِهِۦ
bihi
|
of it | Noun |
|
عِلْمٌ
ʿil'mun
|
any knowledge | Noun |
|
فَلَا
falā
|
then (do) not | Prep |
|
تُطِعْهُمَآ
tuṭiʿ'humā
|
obey both of them | V |
|
إِلَىَّ
ilayya
|
To Me | Prep |
|
مَرْجِعُكُمْ
marjiʿukum
|
(is) your return | Noun |
|
فَأُنَبِّئُكُم
fa-unabbi-ukum
|
and I will inform you | V |
|
بِمَا
bimā
|
about what | Noun |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
you used | V |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
(to) do | V |
We have commanded people to be good to their parents, but do not obey them if they strive to make you serve, beside Me, anything of which you have no knowledge: you will all return to Me, and I shall inform you of what you have done
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَوَصَّیۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ بِوَ ٰلِدَیۡهِ حُسۡنࣰاۖ وَإِن جَـٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِی مَا لَیۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۤۚ إِلَیَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٨
wawaṣṣaynā l-insāna biwālidayhi ḥus'nan wa-in jāhadāka litush'rika bī mā laysa laka bihi ʿil'mun falā tuṭiʿ'humā ilayya marjiʿukum fa-unabbi-ukum bimā kuntum taʿmalūn