Saba, Sheba 34:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And to Sulaiman Noun
ٱلرِّيحَ l-rīḥa
the wind Noun
غُدُوُّهَا ghuduwwuhā
its morning course Noun
شَهْرٌ shahrun
(was) a month Noun
وَرَوَاحُهَا warawāḥuhā
and its afternoon course Noun
شَهْرٌ shahrun
(was) a month Noun
and We caused to flow V
لَهُۥ lahu
for him Noun
عَيْنَ ʿayna
a spring Noun
ٱلْقِطْرِ l-qiṭ'ri
(of) molten copper Noun
وَمِنَ wamina
And [of] Prep
the jinn Noun
مَن man
who Noun
يَعْمَلُ yaʿmalu
worked V
بَيْنَ bayna
before him Noun
before him Noun
بِإِذْنِ bi-idh'ni
by the permission Noun
(of) his Lord Noun
وَمَن waman
And whoever Noun
يَزِغْ yazigh
deviated V
among them Prep
عَنْ ʿan
from Prep
Our Command Noun
نُذِقْهُ nudhiq'hu
We will make him taste V
مِنْ min
of Prep
عَذَابِ ʿadhābi
(the) punishment Noun
(of) the Blaze Noun

And [We subjected] the wind for Solomon. Its outward journey took a month, and its return journey likewise. We made a fountain of molten brass flow for him, and some of the jinn worked under his control with his Lord’s permission. If one of them deviated from Our command, We let him taste the suffering of the blazing flame

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلِسُلَیۡمَـٰنَ ٱلرِّیحَ غُدُوُّهَا شَهۡرࣱ وَرَوَاحُهَا شَهۡرࣱۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَیۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن یَعۡمَلُ بَیۡنَ یَدَیۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن یَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِیرِ ۝١٢

walisulaymāna l-rīḥa ghuduwwuhā shahrun warawāḥuhā shahrun wa-asalnā lahu ʿayna l-qiṭ'ri wamina l-jini man yaʿmalu bayna yadayhi bi-idh'ni rabbihi waman yazigh min'hum ʿan amrinā nudhiq'hu min ʿadhābi l-saʿīr