Women — Verse 139
4:139 · an-Nisa`
Women 4:139
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those who | Noun |
|
يَتَّخِذُونَ
yattakhidhūna
|
take | V |
|
ٱلْكَٰفِرِينَ
l-kāfirīna
|
the disbelievers | Noun |
|
أَوْلِيَآءَ
awliyāa
|
(as) allies | Noun |
|
مِن
min
|
(from) | Prep |
|
دُونِ
dūni
|
instead of | Noun |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
the believers | Noun |
|
أَيَبْتَغُونَ
ayabtaghūna
|
Do they seek | V |
|
عِندَهُمُ
ʿindahumu
|
with them | Noun |
|
ٱلْعِزَّةَ
l-ʿizata
|
the honor | Noun |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
But indeed | Prep |
|
ٱلْعِزَّةَ
l-ʿizata
|
the honor | Noun |
|
لِلَّهِ
lillahi
|
(is) for Allah | Noun |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
all | Noun |
Do those who ally themselves with the disbelievers rather than the believers seek power through them? In reality all power is God’s to give
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلَّذِینَ یَتَّخِذُونَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ أَوۡلِیَاۤءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَۚ أَیَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِیعࣰا ١٣٩
alladhīna yattakhidhūna l-kāfirīna awliyāa min dūni l-mu'minīna ayabtaghūna ʿindahumu l-ʿizata fa-inna l-ʿizata lillahi jamīʿa