The Forgiver, The Forgiving One 40:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَلَمَّا falammā
Then when Noun
he brought to them V
the truth Noun
مِنْ min
from Prep
عِندِنَا ʿindinā
Us Noun
they said V
Kill V
(the) sons Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
believe V
مَعَهُۥ maʿahu
with him Noun
and let live V
their women Noun
وَمَا wamā
And not Prep
كَيْدُ kaydu
(is the) plot Noun
(of) the disbelievers Noun
إِلَّا illā
but Prep
فِى
in Prep
ضَلَٰلٍ ḍalālin
error Noun

When he brought the truth to them from Us, they said, ‘Kill the sons of those who believe with him; spare only their women’- the scheming of those who reject the truth can only go wrong

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَمَّا جَاۤءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقۡتُلُوۤا۟ أَبۡنَاۤءَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡیُوا۟ نِسَاۤءَهُمۡۚ وَمَا كَیۡدُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ إِلَّا فِی ضَلَـٰلࣲ ۝٢٥

falammā jāahum bil-ḥaqi min ʿindinā qālū uq'tulū abnāa alladhīna āmanū maʿahu wa-is'taḥyū nisāahum wamā kaydu l-kāfirīna illā fī ḍalāli