The Kneeling, Crouching 45:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ذَٰلِكُم dhālikum
That Noun
(is) because you Prep
took V
(the) Verses Noun
(of) Allah Noun
هُزُوًا huzuwan
(in) ridicule Noun
and deceived you V
the life Noun
(of) the world Noun
So this Day Noun
لَا
not Prep
يُخْرَجُونَ yukh'rajūna
they will be brought forth V
مِنْهَا min'hā
from it Prep
وَلَا walā
and not Prep
هُمْ hum
they Noun
will be asked to appease V

because you received God’s revelations with ridicule and were deceived by worldly life.’ They will not be brought out of the Fire on that Day, nor will they be given the chance to make amends

— Abdel Haleem

Arabic Text

ذَ ٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَایَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوࣰا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۚ فَٱلۡیَوۡمَ لَا یُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ یُسۡتَعۡتَبُونَ ۝٣٥

dhālikum bi-annakumu ittakhadhtum āyāti l-lahi huzuwan wagharratkumu l-ḥayatu l-dun'yā fal-yawma lā yukh'rajūna min'hā walā hum yus'taʿtabūn