Victory, Conquest 48:26

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِذْ idh
When Noun
جَعَلَ jaʿala
had put V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
فِى
in Prep
their hearts Noun
disdain Noun
حَمِيَّةَ ḥamiyyata
(the) disdain Noun
(of the time of) ignorance Noun
فَأَنزَلَ fa-anzala
Then Allah sent down V
Then Allah sent down Noun
His tranquility Noun
عَلَىٰ ʿalā
upon Prep
His Messenger Noun
وَعَلَى waʿalā
and upon Prep
the believers Noun
and made them adhere V
كَلِمَةَ kalimata
(to the) word Noun
(of) righteousness Noun
and they were V
بِهَا aḥaqqa
more deserving Noun
of it Noun
وَكَانَ wa-ahlahā
and worthy of it V
ٱللَّهُ wakāna
And is Noun
Allah Noun
شَىْءٍ bikulli
of every Noun
thing Noun

While the disbelievers had fury in their hearts- the fury of ignorance- God sent His tranquillity down on to His Messenger and the believers and made binding on them [their] promise to obey God, for that was more appropriate and fitting for them. God has full knowledge of all things

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ فِی قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِیَّةَ حَمِیَّةَ ٱلۡجَـٰهِلِیَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِینَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوۤا۟ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣰا ۝٢٦

idh jaʿala alladhīna kafarū fī qulūbihimu l-ḥamiyata ḥamiyyata l-jāhiliyati fa-anzala l-lahu sakīnatahu ʿalā rasūlihi waʿalā l-mu'minīna wa-alzamahum kalimata l-taqwā wakānū aḥaqqa bihā wa-ahlahā wakāna l-lahu bikulli shayin ʿalīma