The Private Apartments, The Inner Apartments, The Chambers — Verse 11
49:11 · al-Hujurat
The Private Apartments, The Inner Apartments, The Chambers 49:11
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you who believe | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
O you who believe | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
O you who believe | V |
|
لَا
lā
|
(Let) not | Prep |
|
يَسْخَرْ
yaskhar
|
ridicule | V |
|
قَوْمٌ
qawmun
|
a people | Noun |
|
مِّن
min
|
[of] | Prep |
|
قَوْمٍ
qawmin
|
(another) people | Noun |
|
عَسَىٰٓ
ʿasā
|
perhaps | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَكُونُوا۟
yakūnū
|
they may be | V |
|
خَيْرًا
khayran
|
better | Noun |
|
مِّنْهُمْ
min'hum
|
than them | Prep |
|
وَلَا
walā
|
and (let) not | Prep |
|
نِسَآءٌ
nisāon
|
women | Noun |
|
مِّن
min
|
[of] | Prep |
|
نِّسَآءٍ
nisāin
|
(other) women | Noun |
|
عَسَىٰٓ
ʿasā
|
perhaps | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَكُنَّ
yakunna
|
they may be | V |
|
خَيْرًا
khayran
|
better | Noun |
|
مِّنْهُنَّ
min'hunna
|
than them | Prep |
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَلْمِزُوٓا۟
talmizū
|
insult | V |
|
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
|
yourselves | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
تَنَابَزُوا۟
tanābazū
|
call each other | V |
|
بِٱلْأَلْقَٰبِ
bil-alqābi
|
by nicknames | Noun |
|
بِئْسَ
bi'sa
|
Wretched is | V |
|
ٱلِٱسْمُ
l-s'mu
|
the name | Noun |
|
ٱلْفُسُوقُ
l-fusūqu
|
(of) disobedience | Noun |
|
بَعْدَ
baʿda
|
after | Noun |
|
ٱلْإِيمَٰنِ
l-īmāni
|
the faith | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
لَّمْ
lam
|
(does) not | Prep |
|
يَتُبْ
yatub
|
repent | V |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
هُمُ
humu
|
they | Noun |
|
ٱلظَّٰلِمُونَ
l-ẓālimūna
|
(are) the wrongdoers | Noun |
Believers, no one group of men should jeer at another, who may after all be better than them; no one group of women should jeer at another, who may after all be better than them; do not speak ill of one another; do not use offensive nicknames for one another. How bad it is to be called a mischief-maker after accepting faith! Those who do not repent of this behaviour are evildoers
— Abdel Haleem
Arabic Text
yāayyuhā alladhīna āmanū lā yaskhar qawmun min qawmin ʿasā an yakūnū khayran min'hum walā nisāon min nisāin ʿasā an yakunna khayran min'hunna walā talmizū anfusakum walā tanābazū bil-alqābi bi'sa l-s'mu l-fusūqu baʿda l-īmāni waman lam yatub fa-ulāika humu l-ẓālimūn