The Table, The Table Spread — Verse 3
5:3 · al-Ma`idah
The Table, The Table Spread 5:3
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
حُرِّمَتْ
ḥurrimat
|
Are made unlawful | V |
|
عَلَيْكُمُ
ʿalaykumu
|
on you | Prep |
|
ٱلْمَيْتَةُ
l-maytatu
|
the dead animals | Noun |
|
وَٱلدَّمُ
wal-damu
|
and the blood | Noun |
|
وَلَحْمُ
walaḥmu
|
and flesh | Noun |
|
ٱلْخِنزِيرِ
l-khinzīri
|
(of) the swine | Noun |
|
وَمَآ
wamā
|
and what | Noun |
|
أُهِلَّ
uhilla
|
has been dedicated | V |
|
لِغَيْرِ
lighayri
|
to other than | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
بِهِۦ
bihi
|
[on it] | Noun |
|
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
wal-mun'khaniqatu
|
and that which is strangled (to death) | Noun |
|
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
wal-mawqūdhatu
|
and that which is hit fatally | Noun |
|
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
wal-mutaradiyatu
|
and that which has a fatal fall | Noun |
|
وَٱلنَّطِيحَةُ
wal-naṭīḥatu
|
and that which is gored by horns | Noun |
|
وَمَآ
wamā
|
and that which | Noun |
|
أَكَلَ
akala
|
ate (it) | V |
|
ٱلسَّبُعُ
l-sabuʿu
|
the wild animal | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
ذَكَّيْتُمْ
dhakkaytum
|
you slaughtered | V |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
ذُبِحَ
dhubiḥa
|
is sacrificed | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلنُّصُبِ
l-nuṣubi
|
the stone altars | Noun |
|
وَأَن
wa-an
|
and that | Prep |
|
تَسْتَقْسِمُوا۟
tastaqsimū
|
you seek division | V |
|
بِٱلْأَزْلَٰمِ
bil-azlāmi
|
by divining arrows | Noun |
|
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
|
that | Noun |
|
فِسْقٌ
fis'qun
|
(is) grave disobedience | Noun |
|
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
|
This day | Noun |
|
يَئِسَ
ya-isa
|
(have) despaired | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
دِينِكُمْ
dīnikum
|
your religion | Noun |
|
فَلَا
falā
|
so (do) not | Prep |
|
تَخْشَوْهُمْ
takhshawhum
|
fear them | V |
|
وَٱخْشَوْنِ
wa-ikh'shawni
|
but fear Me | V |
|
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
|
This day | Noun |
|
أَكْمَلْتُ
akmaltu
|
I have perfected | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
دِينَكُمْ
dīnakum
|
your religion | Noun |
|
وَأَتْمَمْتُ
wa-atmamtu
|
and I have completed | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
upon you | Prep |
|
نِعْمَتِى
niʿ'matī
|
My Favor | Noun |
|
وَرَضِيتُ
waraḍītu
|
and I have approved | V |
|
لَكُمُ
lakumu
|
for you | Noun |
|
ٱلْإِسْلَٰمَ
l-is'lāma
|
[the] Islam | Noun |
|
دِينًا
dīnan
|
(as) a religion | Noun |
|
فَمَنِ
famani
|
But whoever | Noun |
|
ٱضْطُرَّ
uḍ'ṭurra
|
(is) forced | V |
|
فِى
fī
|
by | Prep |
|
مَخْمَصَةٍ
makhmaṣatin
|
hunger | Noun |
|
غَيْرَ
ghayra
|
(and) not | Noun |
|
مُتَجَانِفٍ
mutajānifin
|
inclining | Noun |
|
لِّإِثْمٍ
li-ith'min
|
to sin | Noun |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
then indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
غَفُورٌ
ghafūrun
|
(is) Oft-Forgiving | Noun |
|
رَّحِيمٌ
raḥīmun
|
Most Merciful | Noun |
You are forbidden to eat carrion; blood; pig’s meat; any animal over which any name other than God’s has been invoked; any animal strangled, or victim of a violent blow or a fall, or gored or savaged by a beast of prey, unless you still slaughter it [in the correct manner]; or anything sacrificed on idolatrous altars. You are also forbidden to allot shares [of meat] by drawing marked arrows -a heinous practice- today the disbelievers have lost all hope that you will give up your religion. Do not fear them: fear Me. Today I have perfected your religion for you, completed My blessing upon you, and chosen as your religion islam: [total devotion to God]; but if any of you is forced by hunger to eat forbidden food, with no intention of doing wrong, then God is most forgiving and merciful
— Abdel Haleem
Arabic Text
ḥurrimat ʿalaykumu l-maytatu wal-damu walaḥmu l-khinzīri wamā uhilla lighayri l-lahi bihi wal-mun'khaniqatu wal-mawqūdhatu wal-mutaradiyatu wal-naṭīḥatu wamā akala l-sabuʿu illā mā dhakkaytum wamā dhubiḥa ʿalā l-nuṣubi wa-an tastaqsimū bil-azlāmi dhālikum fis'qun l-yawma ya-isa alladhīna kafarū min dīnikum falā takhshawhum wa-ikh'shawni l-yawma akmaltu lakum dīnakum wa-atmamtu ʿalaykum niʿ'matī waraḍītu lakumu l-is'lāma dīnan famani uḍ'ṭurra fī makhmaṣatin ghayra mutajānifin li-ith'min fa-inna l-laha ghafūrun raḥīmu