She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you who believe Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
O you who believe Noun
O you who believe V
إِذَا idhā
When Noun
you privately consult V
the Messenger Noun
then offer V
بَيْنَ bayna
before Noun
يَدَىْ yaday
before Noun
your private consultation Noun
صَدَقَةً ṣadaqatan
charity Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
for you Noun
وَأَطْهَرُ wa-aṭharu
and purer Noun
فَإِن fa-in
But if Prep
not Prep
you find V
فَإِنَّ fa-inna
then indeed Prep
Allah Noun
غَفُورٌ ghafūrun
(is) Oft-Forgiving Noun
رَّحِيمٌ raḥīmun
Most Merciful Noun

You who believe, when you come to speak privately with the Messenger, offer something in charity before your conversation: that is better for you and purer. If you do not have the means, God is most forgiving and merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا نَـٰجَیۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا۟ بَیۡنَ یَدَیۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَ ٰلِكَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ ۝١٢

yāayyuhā alladhīna āmanū idhā nājaytumu l-rasūla faqaddimū bayna yaday najwākum ṣadaqatan dhālika khayrun lakum wa-aṭharu fa-in lam tajidū fa-inna l-laha ghafūrun raḥīmu