She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded — Verse 13
58:13 · al-Mujadilah
She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:13
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ءَأَشْفَقْتُمْ
a-ashfaqtum
|
Are you afraid | V |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
تُقَدِّمُوا۟
tuqaddimū
|
offer | V |
|
بَيْنَ
bayna
|
before | Noun |
|
يَدَىْ
yaday
|
before | Noun |
|
نَجْوَىٰكُمْ
najwākum
|
your private consultation | Noun |
|
صَدَقَٰتٍ
ṣadaqātin
|
charities | Noun |
|
فَإِذْ
fa-idh
|
Then when | Noun |
|
لَمْ
lam
|
you do not | Prep |
|
تَفْعَلُوا۟
tafʿalū
|
you do not | V |
|
وَتَابَ
watāba
|
and Allah has forgiven | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
and Allah has forgiven | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
you | Prep |
|
فَأَقِيمُوا۟
fa-aqīmū
|
then establish | V |
|
ٱلصَّلَوٰةَ
l-ṣalata
|
the prayer | Noun |
|
وَءَاتُوا۟
waātū
|
and give | V |
|
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
|
the zakah | Noun |
|
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
|
and obey | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
|
and His Messenger | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
خَبِيرٌۢ
khabīrun
|
(is) All-Aware | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
you do | V |
Were you afraid to give charity before consulting the Prophet? Since you did not give charity, and God has relented towards you, you should [at least] observe your prayers, pay the prescribed alms, and obey God and His Messenger: God is well aware of your actions
— Abdel Haleem
Arabic Text
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَیۡنَ یَدَیۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَـٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمۡ فَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ١٣
a-ashfaqtum an tuqaddimū bayna yaday najwākum ṣadaqātin fa-idh lam tafʿalū watāba l-lahu ʿalaykum fa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-aṭīʿū l-laha warasūlahu wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn