She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Are you afraid V
أَن an
to Prep
offer V
بَيْنَ bayna
before Noun
يَدَىْ yaday
before Noun
your private consultation Noun
صَدَقَٰتٍ ṣadaqātin
charities Noun
فَإِذْ fa-idh
Then when Noun
لَمْ lam
you do not Prep
you do not V
وَتَابَ watāba
and Allah has forgiven V
and Allah has forgiven Noun
you Prep
then establish V
the prayer Noun
and give V
the zakah Noun
وَأَطِيعُوا۟ wa-aṭīʿū
and obey V
Allah Noun
and His Messenger Noun
And Allah Noun
خَبِيرٌۢ khabīrun
(is) All-Aware Noun
بِمَا bimā
of what Noun
you do V

Were you afraid to give charity before consulting the Prophet? Since you did not give charity, and God has relented towards you, you should [at least] observe your prayers, pay the prescribed alms, and obey God and His Messenger: God is well aware of your actions

— Abdel Haleem

Arabic Text

ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَیۡنَ یَدَیۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَـٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمۡ فَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ۝١٣

a-ashfaqtum an tuqaddimū bayna yaday najwākum ṣadaqātin fa-idh lam tafʿalū watāba l-lahu ʿalaykum fa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-aṭīʿū l-laha warasūlahu wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn