Exile, Banishment 59:14

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَا
Not Prep
will they fight you V
جَمِيعًا jamīʿan
all Noun
إِلَّا illā
except Prep
فِى
in Prep
قُرًى quran
towns Noun
مُّحَصَّنَةٍ muḥaṣṣanatin
fortified Noun
or Prep
مِن min
from Prep
behind Noun
جُدُرٍۭ judurin
walls Noun
Their violence Noun
among themselves Noun
شَدِيدٌ shadīdun
(is) severe Noun
You think they V
جَمِيعًا jamīʿan
(are) united Noun
but their hearts Noun
شَتَّىٰ shattā
(are) divided Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) because they Prep
قَوْمٌ qawmun
(are) a people Noun
لَّا
not Prep
they reason V

Even united they would never fight you, except from within fortified strongholds or behind high walls. There is much hostility between them: you think they are united but their hearts are divided because they are people devoid of reason

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَا یُقَـٰتِلُونَكُمۡ جَمِیعًا إِلَّا فِی قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَاۤءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَیۡنَهُمۡ شَدِیدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِیعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَعۡقِلُونَ ۝١٤

lā yuqātilūnakum jamīʿan illā fī quran muḥaṣṣanatin aw min warāi judurin basuhum baynahum shadīdun taḥsabuhum jamīʿan waqulūbuhum shattā dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿqilūn